"collective leadership" - Translation from English to Arabic

    • القيادة الجماعية
        
    • الزعامة الجماعية
        
    • والقيادة الجماعية
        
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a muchneeded opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح.
    Now is the time for each of us to show leadership and for all of us to provide collective leadership. UN وقد حان الوقت لكي يبدي كل منا الريادة وأن نوفر معا القيادة الجماعية.
    Thirdly, collective leadership at the global level is a must in reinforcing national and regional leadership and resilience. UN ثالثا، إن القيادة الجماعية على المستوى العالمي ضرورية في تعزيز القيادة الوطنية والإقليمية وقدرتها.
    It stresses the importance of cooperation and collective leadership by the President and Speaker. UN كما يشدد المجلس على أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية.
    Competition for scarce resources is sorely testing our assumptions about global governance and cooperation, at a time when collective leadership is becoming ever more necessary. But even in the absence of overarching global legal frameworks, it is possible to maintain a sense of common security if the terms of resource investments are founded on long-term political understanding and commercial relationships, rather than short-term competition. News-Commentary الواقع أن التنافس على الموارد النادرة يشكل اختباراً قاسياً لافتراضاتنا حول الحوكمة العالمية والتعاون العالمي في وقت حيث أصبحت الزعامة الجماعية أشد ضرورة من أي وقت مضى. ولكن حتى في غياب الأطر القانونية العالمية الشاملة، يصبح من الممكن الحفاظ على حِس أمني مشترك إذا تأسست شروط الاستثمار في الموارد على فهم سياسي طويل الأجل وعلاقات تجارية راسخة وليس على المنافسة القصيرة الأجل.
    This would involve the commitment, collective leadership and dedication of all actors. UN ويقتضي هذا الالتزام والقيادة الجماعية والتفاني من جانب جميع اﻷطراف.
    It stresses the importance of cooperation and collective leadership by the President and the Speaker. UN ويؤكد أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية.
    Improving the gender balance in indigenous peoples' collective leadership structures and juridical bodies is one strategy that has been pursued. UN وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها.
    Improving the gender balance in Indigenous peoples' collective leadership structures and juridical bodies is one strategy that has been pursued. UN وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها.
    Improving the gender balance in indigenous peoples' collective leadership structures and juridical bodies is one strategy that has been pursued. UN وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها.
    A member of the JEM splinter faction collective leadership was also arrested on 13 January. UN كما ألقي القبض على عضو من فصيل القيادة الجماعية المنشق عن حركة العدل والمساواة في 13 كانون الثاني/يناير.
    She reaffirmed that collective leadership was needed to ensure proactive action in keeping with the Monterrey Consensus, and other conferences and development institutions, with the participation of civil society and the private sector. UN وأكدت من جديد أن القيادة الجماعية ضرورية لضمان العمل الاستباقي تمشيا مع توافق آراء مونتيري، وغير ذلك من المؤتمرات والمؤسسات الإنمائية الأخرى، بمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    She reaffirmed that collective leadership was needed to ensure proactive action in keeping with the Monterrey Consensus, and other conferences and development institutions, with the participation of civil society and the private sector. UN وأكدت من جديد أن القيادة الجماعية ضرورية لضمان العمل الاستباقي تمشياً مع توافق آراء مونتيري، وغير ذلك من المؤتمرات والمؤسسات الإنمائية الأخرى، بمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Mr. Deng Xiaoping, at the core of China's second generation of central collective leadership, demonstrated extraordinary courage and resourcefulness at critical moments of China's development. UN وإن السيد دينغ شياوبنغ، الـــذي كان في صميم جيل الصين الثاني من القيادة الجماعية المركزية، تحلى بدرجة كبيرة من الشجاعة والقدرة على تدبر اﻷمور في أوقات حاسمة خلال تنمية الصين.
    The Committee therefore has the potential to provide collective leadership and to articulate principles and policy on strategic issues geared to enhancing the effectiveness of humanitarian operations. UN لذلك فإن بإمكان اللجنة أن توفر القيادة الجماعية وأن تطبق المبادئ والسياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية لغرض تعزيز فعالية العمليات الانسانية.
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a much-needed opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسيتيح بدء المفاوضات في المؤتمر فرصة تدعو حاجة ماسة إليها من أجل إظهار القيادة الجماعية وتحقيق مكاسب ذات مغزى بشأن نزع السلاح.
    comrades Kamenev, Zinoviev and Stalin - to provide collective leadership. Open Subtitles ان قام الرفاق كامينيف، زينوفييف وستالين - بتوفير القيادة الجماعية.
    It has also become more inclusive, involving contributions by specialized and non-resident agencies and other United Nations entities to promote knowledge of the United Nations system, collective leadership and a team spirit. UN كما أنه أصبح يتخذ طابعاً جامعاً بقدر أكبر، وينطوي على مساهمات من الوكالات المتخصصة وغير المقيمة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز المعرفة في إطار منظومة الأمم المتحدة وبث روح القيادة الجماعية وروح الفريق.
    Equal participation of women in socioeconomic affairs was instrumental to achieving the centennial goals set by the new collective leadership of China, namely, to build a moderately prosperous society by 2020 and to turn China into a modern socialist country by the middle of the century. UN وكان اشتراك المرأة على قدم المساواة في الشؤون الاجتماعية - الاقتصادية فعالا في تحقيق أهداف الذكرى المئوية التي وضعتها القيادة الجماعية الجديدة للصين، وهي، بناء مجتمع مزدهر بصورة معتدلة بحلول عام 2020 وتحويل الصين إلى بلد اشتراكي حديث بحلول منتصف القرن.
    As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations. But the problem with military rule is a tendency toward incomplete understanding of the implications of political decisions – a problem that will be aggravated further by collective leadership. News-Commentary كان كيم جونغ إل طيلة العقد الماضي يؤكد على أهمية سياسة "المؤسسة العسكرية أولاً" التي انتهجها. ونتيجة لهذا فمن المنتظر أن يكون للجيش الهيمنة في اتخاذ القرار فيما يتصل بالقضايا المهمة مثل المفاوضات الخاصة بالتسلح النووي. ولكن الحكم العسكري يتسم بالميل إلى عدم التفهم الكامل للعواقب الضمنية المترتبة على القرارات السياسية ـ وهي المشكلة التي سوف تتفاقم في ظل الزعامة الجماعية.
    The senior management of individual agencies, programmes and funds, and the collective leadership of the United Nations Development Group, are driving a strong focus on results-based management. UN وتعمل الإدارة العليا لفرادى الوكالات والبرامج والصناديق، والقيادة الجماعية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتركيز بشدة على الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more