"collective or" - Translation from English to Arabic

    • الجماعية أو
        
    • الجماعي أو
        
    • جماعية أو
        
    • جماعي أو
        
    • جماعات أو
        
    • جماعيا أو
        
    • مشتركة أو
        
    • التعاونية أو
        
    • جماعية أم فردية
        
    • كجماعات أو
        
    The Tribunal's processes are also tailored to focus on collective or tribal rights and interests. Oman UN وقد صُمّمت عمليات المحكمة بحيث ينصبّ تركيزها على الحقوق والمصالح الجماعية أو القبلية.
    New collective or individual contracts were able to be negotiated to replace the old award or agreement. UN ويجوز التفاوض بشأن العقود الجماعية أو الفردية الجديدة للاستعاضة عن أي اتفاق أو قرار تحكيم سابق.
    Working women have the right to create jobs for themselves or choose jobs in the State, collective or private sectors. UN ويحق للنساء العاملات إيجاد أعمال ﻷنفسهن أو اختيار أعمال في قطاع الدولة أو القطاعين الجماعي أو الخاص.
    It is determined by a decision of the Council of Ministers in the collective or individual employment contract; UN ويحدَّد هذا العدد بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي؛
    In addition, each area had its own principle of landownership, collective or individual, which was protected by the Constitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كل منطقة لديها مبدؤها الخاص بملكية اﻷرض، بصفة جماعية أو فردية، وبحماية الدستور.
    In private enterprises, salaries and the conditions of payment are established by collective or individual negotiations between legal or natural persons. UN وفي المشاريع الخاصة، يجري تحديد الأجور وشروط سدادها عن طريق مفاوضات جماعية أو فردية بين أشخاص اعتباريين أو طبيعيين.
    All negotiations are set down in a collective or individual employment contract. UN ويجري تسجيل جميع هذه المفاوضات في عقد عمل جماعي أو فردي.
    Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعات أو أفرادا، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    On the other hand, he did not exclude collective or joint acts by which States expressed the same willingness to produce effects without any need for the participation of other parties in the form of acceptance. UN ولكن هذه الدراسة لا تستبعد في المقابل اﻷعمال الجماعية أو المشتركة التي تعبر من خلالها الدول عن رغبة واحدة تتولد عنها آثار دون أن تفرض على أطراف أخرى الاستجابة من خلال إعلان قبولها.
    collective or individual initiatives that will be taken to promote enduring peace and stability in Somalia must accordingly address the following parameters if they are to bear fruit. UN وبالتالي، فإن المبادرات الجماعية أو الفردية، التي يُضطلع بها لتحقيق سلام واستقرار دائمين في الصومال، يجب أن تُعالج العناصر التالية ليتسنى لها أن تؤتي ثمارها.
    To illustrate, the following international instruments, among others, affirm collective or group rights: UN ومن باب التوضيح، تأتي الآليات الدولية التالية، من بين أخريات غيرها، لتقر الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات:
    In the case of offences affecting collective or widespread interests, criminal indemnity actions may be brought by the Office of the Public Prosecutor. UN في حالة الجرائم التي تؤثر على المصالح الجماعية أو الواسعة الانتشار، يجوز لمكتب المدعي العام رفع دعوى للتعويض الجنائي.
    Depending on the case, NISS used collective or individual torture. UN وقد لجأ جهاز الأمن والمخابرات الوطني إلى التعذيب الجماعي أو الفردي تبعاً للحالة.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    In disaster and conflict situations, in which health workers may become the targets of collective or political violence, interventions focus on ensuring the physical security of health-care facilities. UN وفي حالات الكوارث والنزاع، التي قد يصبح فيها العاملون في مجال الصحة أهدافا للعنف الجماعي أو السياسي، تركز التدخلات على كفالة الأمن المادي لمرافق الرعاية الصحية.
    The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Any collective or other employee-employer agreements with regulate such matters more favourably are valid. UN وأي اتفاقات جماعية أو غيرها بين أرباب العمل والعمال تنظم هذه المسائل بشكل مؤات أكثر تعد صالحة.
    From the end of the one-year period until the end of the leave period, the rules governing voluntary leave will apply, in the absence of a collective or individual agreement to the contrary. UN وتطبق، بعد انتهاء اجازة اﻷبوة، القواعد الخاصة بالملاءمات الشخصية ما لم يوجد ما يخالف ذلك من اتفاقيات جماعية أو فردية.
    Some feel it unjustly advances the notion of a collective or regional seat and consequently violates the Charter of the United Nations. UN ويشعر البعض أنها تروج ظلما لمفهوم إنشاء مقعد جماعي أو إقليمي، وهي بالتالي تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    Instead, there is a need for a broad-based and holistic collective or community-based approach. UN وما يلزم بدلا من ذلك هو اتباع نهج كلي جماعي أو مجتمعي ذي قاعدة عريضة.
    In September 2007, the General Assembly adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which accords the full enjoyment of all human rights to indigenous peoples " as a collective or as individuals. " UN ففي أيلول/سبتمبر 2007، اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية()، الذي يمنحهم " جماعات أو أفراداً " () حق التمتع الكامل بجميع الحقوق الإنسانية.
    This security may be more important than ownership title or whether the resource is owned by the collective or the state. UN وهذا الضمان قد يكون أهم من صك الملكية أو ما إذا كانت الموارد مملوكة جماعيا أو مملوكة للدولة.
    18. UO/IHRC indicated that to date, the right of indigenous peoples to hold legal title to their land in a collective or communal manner has not been recognized or given legislative force. UN 18- وذكر المركز الاستشاري أن حق الشعوب الأصلية في حيازة سند قانوني لملكية أراضيهم بصورة مشتركة أو جماعية لم يُعترف به إلى حد الآن أو لم يُمنح القوة التشريعية.
    Citizens must vacate residential accommodation in buildings owned by a collective farm if they are barred from the collective or if they leave the collective of their own volition. UN يجب على المواطنين الخروج من محل السكنى في المباني المملوكة لمزرعة جماعية إذا كان هؤلاء القاطنون قد منعوا من التعاونية أو إن تركوها بمحض مشيئتهم.
    Finally, some Government representatives indicated that they were ready to consider the issue on an article by article basis, in order to determine whether the rights in the declaration were individual or collective or both. UN وأخيراً أشار بعض الممثلين الحكوميين إلى أنهم مستعدون للنظر في المسألة على أساس كل مادة على حدة قصد تبين ما إذا كانت الحقوق الواردة في الإعلان فردية أم جماعية أم فردية وجماعية.
    This is especially important for all indigenous peoples, who have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law, as well as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وهذا مهم بشكل خاص لجميع الشعوب الأصلية، التي لها الحق في التمتع الكامل، كجماعات أو أفراد، بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more