"collective ownership of" - Translation from English to Arabic

    • الملكية الجماعية
        
    • بالملكية الجماعية
        
    Recent legislation had provided for collective ownership of land, reflecting traditional indigenous ways of sharing property and resources. UN ونص التشريع اﻷخير على الملكية الجماعية لﻷراضي، مما يعكس الطرق اﻷصلية التقليدية لتقاسم الممتلكات والموارد.
    It has also ensured collective ownership of the Panel process. UN كما كفلت الملكية الجماعية لعملية الفريق.
    The collective ownership of land was replaced by private ownership. UN وحلت الملكية الخاصة محل الملكية الجماعية للأرض.
    Together, all States have collective ownership of our disarmament machinery. UN إن جميع الدول تشارك معا في الملكية الجماعية لآليتنا لنزع السلاح.
    We do not need to be reminded, with so many serious issues currently occupying the Security Council, that the influence and credibility of the United Nations are enhanced when the wider membership has confidence in the decisions of the Council and a heightened sense of collective ownership of those decisions and of commitment to the obligations they carry. UN ومع كثرة المسائل التي تشغل مجلس الأمن في الوقت الحالي، لسنا بحاجة إلى التذكير بأن تأثير ومصداقية الأمم المتحدة يتعززان حينما يكون لدى الأعضاء عامة ثقة في قرارات المجلس، وحينما يكون هناك شعور قوي بالملكية الجماعية لهذه القرارات والتزام بما تتضمنه من واجبات.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    Other traditions centre around collective ownership of property, which ensured that women had a right to common resources, including land. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    That legal framework typically fails to protect the traditional knowledge and cultural heritage of indigenous peoples, who emphasize collective ownership of all their resources. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    That legal framework typically fails to protect the traditional knowledge and cultural heritage of indigenous peoples, who emphasize collective ownership of all their resources. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    These property rights include collective ownership of their lands and attract all the protections attached to property generally. UN وتشمل حقوق الملكية هذه الملكية الجماعية لأراضيها وحشد جميع وسائل الحماية للملكية بصفة عامة.
    The Committee requested that Indonesia provide information on measures taken to involve indigenous people in ongoing legislative processes and measures to register and recognize the collective ownership of customary indigenous territories in the State party. UN فطلبت اللجنة إلى إندونيسيا أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإشراك السكان الأصليين في العمليات التشريعية الجارية فضلاً عن تدابير تسجيل الملكية الجماعية لأراضي السكان الأصليين العرفية والاعتراف بها في الدولة الطرف.
    The process of assessment prioritizes participatory data collection to improve accuracy and ensure collective ownership of the results. UN وتولي عملية التقييم أولوية للتشارك في جمع البيانات من أجل تحسين الدقة وضمان الملكية الجماعية للنتائج().
    The reason was that ILO Convention No. 169 entailed respect for, inter alia, the diversity of cultures and ways of life and collective ownership of land and resources, and it was necessary to reconcile that with applicable domestic legislation. UN وفسّر السيد موراليس هذا الوضع بأن الاتفاقية رقم 169 تتضمن، من بين أمور أخرى، وجوب احترام تنوع أنماط الحياة والثقافات واحترام الملكية الجماعية للأراضي والموارد، وأن ذلك يقتضي التوفيق بين هذا الاحترام والتشريعات الوطنية النافذة.
    This would allow for the collective ownership of L.1. UN مما من شأنه أن ييسر الملكية الجماعية لمشروع المقرر الرئاسي L.1.
    110. The representative of Venezuela reported that his Government recognized a number of collective rights of indigenous peoples, among them the collective ownership of ancestral lands. UN 110- وذكر ممثل فنزويلا أن حكومته تعترف بعدد من الحقوق الجماعية للسكان الأصليين، ومنها الملكية الجماعية لأراضي الأسلاف.
    The Constitution of 1991 and Act No. 70 of 1993 recognize and guarantee their rights and their fundamental freedoms, in particular the right to collective ownership of land and the right to preserve their cultural identity. UN ويعترف دستور ١٩٩١ والقانون ٧٠ الصادر عام ١٩٩٣ بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية وبخاصة الحق في الملكية الجماعية لﻷراضي والحق في الحفاظ على هويتهم الثقافية ويضمنان هذه الحقوق.
    48. She referred the Committee to paragraphs 161 to 163 of the addendum to the report for information on the collective ownership of agricultural property. UN ٤٨ - وأحالت اللجنة إلى الفقترتين ١٦١ و ١٦٣ من إضافة التقرير للاطلاع على معلومات عن الملكية الجماعية لﻷملاك الزراعية.
    Additionally, it recognized the habitats and ancestral rights of indigenous peoples, as well as their right to collective ownership of their lands, by stipulating that those lands must be demarcated with their direct participation. UN ويعترف الميثاق كذلك بموئل الشعوب الأصلية وبحقوقها التاريخية، وحقها في الملكية الجماعية لأراضيها، مشيرا إلى أن هذه الأراضي يجب رسم حدودها بمشاركتهم المباشرة.
    collective ownership of forest lands and resources by local communities and indigenous people can contribute to SFM. UN :: إن الملكية الجماعية للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية لأراضي وموارد الغابات يمكن أن تساهم في الإدارة الحرجية المستدامة.
    49. A significant challenge had been ensuring that indigenous and Afro-descendant communities enjoyed the right to collective ownership of their ancestral territories. UN 49 - وقد كان من ضمن التحديات الكبيرة ضمان تمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي بالملكية الجماعية لأقاليم أجدادها.
    15. The World Bank's operational policy on indigenous peoples fails to require recognition of indigenous peoples' full collective ownership of their lands, territories and resources. UN 15 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الاعتراف للشعوب الأصلية بالملكية الجماعية التامة لأراضيها وأقاليمها ومواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more