"collective rights of" - Translation from English to Arabic

    • بالحقوق الجماعية
        
    • والحقوق الجماعية
        
    Panama has special intellectual property rules regarding the collective rights of indigenous peoples in order to protect and defend their cultural identity. UN ولدى بنما قواعد خاصة في مجال الملكية الفكرية فيما يتعلق بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين تهدف إلى حمايتهم وصون هويتهم الثقافية.
    30. Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law. UN 30- مجلس علاقات العمل: وهو مخوَّل للفصل في الشؤون المتعلقة بالحقوق الجماعية للعمال في إطار قانون العمل.
    The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    Brazil strongly welcomed Ecuador's commitment regarding 48 issues under 15 thematic areas, including the harmonization of national law in relation to international norms, women's rights, children's rights, and the collective rights of African-Ecuadorians and indigenous peoples. UN ورحبت البرازيل بقوة بالتزام إكوادور فيما يخص 48 قضية تندرج في إطار 15 مجالاً مواضيعياً، بما في ذلك مواءمة القانون الوطني مع القواعد الدولية، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والحقوق الجماعية للإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية.
    Since 1998, Ecuador has recognized in its constitution the collective rights of indigenous peoples. UN ومنذ عام 1998، اعترفت إكوادور في دستورها بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    The recognition of the collective rights of indigenous and tribal peoples was high on the national agenda. UN وتحتل مسألة الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية مقدمة جدول الأعمال الوطني.
    His Government was working hard to recognize the collective rights of indigenous peoples. UN وتعمل حكومته جاهدة على الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Some of the constitutional reforms taking place today go as far as to recognize the collective rights of indigenous peoples. UN وتذهب بعض الإصلاحات الدستورية الجارية اليوم إلى حد الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    The African Model Legislation also recognizes the collective rights of communities and their customary laws. UN ويعترف التشريع النموذجي الأفريقي أيضا بالحقوق الجماعية للمجتمعات المحلية وبقوانينها العرفية.
    The Commission also recommended constitutional recognition of the collective rights of indigenous peoples regarding consultation and participation, lands, natural resources, education, culture, customs and their own law. UN كما أوصت اللجنة بالاعتراف الدستوري بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية فيما يخص التشاور والمشاركة والأراضي والموارد الطبيعية والتعليم والثقافة والعادات والقانون الخاص بها.
    131. The government is seriously trying to recognize the collective rights of these peoples, but is aware that this is a process. UN 131- وتبذل الحكومة مساعي جدية للاعتراف بالحقوق الجماعية لهذه الشعوب، لكنها تدرك أن هذه المسألة إنما هي سيرورة.
    The Political Constitution of the State recently approved for the most part by the Constituent Assembly contains numerous provisions on the collective rights of indigenous peoples, including the concept of indigenous autonomy. UN وبالمثل، يتضمن نص الدستور السياسي للدولة الذي أقرته إجمالاً الجمعية التأسيسية أحكاماً كثيرة تتعلق بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، بما في ذلك تمتع تلك الشعوب بالاستقلال الذاتي.
    Canada has long been a proponent of a strong and effective declaration that would promote and protect the human rights and fundamental freedoms of every indigenous person without discrimination and recognize the collective rights of indigenous peoples around the world. UN وتدعو كندا منذ زمن طويل إلى إعلان قوي وفعال يعزز ويحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد من السكان الأصليين دون تمييز ويقر بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم.
    States recognize the collective rights of indigenous peoples and undertake to take appropriate action to guarantee the full realization of the right of indigenous individuals and communities to a high level of health, physical and mental integrity. UN تقر الدول بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتتعهد باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حق أفراد السكان الأصليين والمجتمعات الأصلية في التمتع الكامل بأعلى مستويات الصحة والسلامة البدنية والعقلية.
    It provides generally for the recognition and protection of the collective rights of Amerindian Villages and Communities, the granting of land to Amerindian Villages and Communities and the promotion of good governance within Amerindian Villages and Communities. UN ويقر بصفة عامة الاعتراف بالحقوق الجماعية للقرى والمجتمعات الأمريكية الهندية وحماية تلك الحقوق، كما يقرّ منح الأراضي لتلك القرى والمجتمعات، وتشجيع الحوكمة الرشيدة داخلها.
    Since 2003 the Rainforest Foundation has been lobbying the British Government to recognise the collective rights of indigenous peoples and to sign on to the United Nations Draft Declaration on Indigenous Peoples during. UN منذ عام 2003 تضغط المؤسسة على الحكومة البريطانية من أجل الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والتوقيع على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Ecuador's Constitution comprehensively recognized the collective rights of indigenous people, in keeping with ILO Convention No. 169, and incorporated the provisions of the Vienna Programme of Action and the Durban Plan of Action. UN كما يعترف دستور إكوادور بصورة شاملة بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين، تمشيا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ كما يتضمن أيضا بنود برنامج عمل فيينا وخطة عمل ديربان.
    38. All indigenous representatives who spoke on this point emphasized the importance of recognizing the collective rights of indigenous peoples, such as those pertaining to land, language and education and, in particular, the right to self-determination. UN 38- وأكد جميع ممثلي السكان الأصليين الذين تحدثوا عن هذه النقطة على أهمية الاعتراف بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض واللغة والتعليم وبوجه الخصوص الحق في تقرير المصير.
    Many years will have to pass before there are enshrined, in other international instruments, the so-called collective rights of paramount and well-known historical relevance for a large number of nations in Asia and Africa and for hundreds of indigenous peoples on various continents. UN وسيلزم الانتظار سنوات طويلة قبل أن تكرَّس في صكوك دولية أخرى، ما تسمى بالحقوق الجماعية ذات الأهمية التاريخية الفائقة والمعروفة جيداً لعدد كبير من الأمم في آسيا وأفريقيا وللمئات من الشعوب الأصلية في مختلف القارات.
    Favour indigenous peoples’ rights and the collective rights of local communities to access, use and manage natural resources, land and territories UN ٢-١ تشجيع حقوق الشعوب اﻷصلية والحقوق الجماعية للمجتمعات المحلية في فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية واﻷراضي واﻷقاليم، واستغلالها وإدارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more