"collective support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الجماعي
        
    • دعم جماعي
        
    • دعما جماعيا
        
    • دعمنا الجماعي
        
    For us, their work deserves our utmost collective support. UN وعملها بالنسبة إلينا يستحق منا أقصى الدعم الجماعي.
    In that regard, she requested the collective support of the Executive Board. UN وفي ذلك الصدد، طلبت المديرة التنفيذية الدعم الجماعي للمجلس التنفيذي.
    The Agency must be given the collective support it needed to fulfil its essential mandate effectively until such time as the question of Palestine was resolved in its entirety. UN ويجب إعطاء الوكالة الدعم الجماعي الذي تحتاج إليه للاضطلاع بولايتها الأساسية بفعالية إلى أن تحل قضية فلسطين برمتها.
    Through its global network the organization is also able to request immediate collective support, as was the case with the recent tsunami disaster in Japan. UN وتستطيع المنظمة أيضاً من خلال شبكتها العالمية طلب دعم جماعي فوري، كما حدث في حالة كارثة التسونامي الأخيرة في اليابان.
    The process would require broad collective support from programme countries, more developed countries and the United Nations. UN وستتطلب العملية دعما جماعيا واسع النطاق من البلدان المستفيدة من البرنامج والبلدان الأكثر نموا والأمم المتحدة.
    The successful and efficient operation of the global mechanism will depend on the collective support and contributions of all the States parties. UN إن التشغيل الناجح والفعال لﻵلية العالمية سيعتمد على الدعم الجماعي والاسهامات التي تقدمها جميع الدول اﻷطراف.
    Much remains to be achieved by the United Nations, and that, to a great degree, depends on the collective support of each and every Member nation. UN وتظل أمام اﻷمم المتحدة أعمال كثيرة يتعين إنجازها، ويتوقف هذا بقدر كبير على الدعم الجماعي من كل دولة عضو.
    Through his visits to Liberia and his addresses to the configuration and the Security Council, he maintains collective support and aligned messages within the international community. UN ويكفل من خلال زياراته إلى ليبريا وبياناته أمام كل من التشكيلة ومجلس الأمن، استمرار الدعم الجماعي ومواءمة الرسائل في إطار المجتمع الدولي.
    A range of ongoing joint collaborations demonstrate the potential and effectiveness of such collective support that can be offered by the UN organizations to the provision of the IPBES Secretariat. UN وبيّنت مجموعة من أشكال التعاون المشتركة الجارية إمكانات وفعالية هذا الدعم الجماعي الذي يمكن أن تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة في سياق توفير خدمات أمانة المنبر.
    Those representatives have succeeded in judiciously managing their respective national mandates to provide the essential collective support for the goals of la Francophonie in its relationship with the United Nations. UN ونجح هؤلاء الممثلون بحكمة في إدارة كل واحد منهم لولايته الوطنية لتقديم الدعم الجماعي الأساسي لأهداف المنظمة الدولية للفرانكفونية وفي علاقتها مع الأمم المتحدة.
    Based on their views and on the consultations that I will shortly conduct, I am hopeful that I can outline a process for considering all the issues before us that require Members' collective support. UN واستنادا إلى آرائهم والمشاورات التي سأجريها عما قريب، فإنني آمل أن أستطيع وضع عملية للنظر في جميع المسائل المعروضة علينا التي تتطلب الدعم الجماعي من الأعضاء.
    It also contributes to the public debate on poverty and health, and provides collective support to political commitments to reduce poverty and improve the health status of populations. UN كما أنها تسهم في الحوار العام الدائر بشأن الفقر والصحة، وتقدم الدعم الجماعي للتعهدات السياسية بالحد من الفقر وتحسين الحالة الصحية للسكان.
    As reflected in the 2005 World Summit Outcome, further discussion was needed to broaden collective support and widen participation, including of private and business sectors. UN وكما يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، هناك حاجة إلى مزيد من المناقشة من أجل توسيع الدعم الجماعي وزيادة نطاق المشاركة، بما في ذلك مشاركة القطاعات الخاصة وقطاعات الأعمال.
    Sri Lanka, belonging to the group of developing countries, appreciates the collective support and recognizes the effective and eloquent expression thereof by the Chairman of the group at the consultations, Minister Sivu Maqungo of South Africa. UN وتقدر سري لانكا، التي تنتمي إلى مجموعة البلدان النامية، هذا الدعم الجماعي وتعرب عن تقديرها لفعالية وبلاغة التعبير عنه من جانب رئيس المجموعة في المشاورات، الوزير سيفو ماقونغو، ممثل جنوب أفريقيا.
    But the wall holds because of everyone's collective support. Open Subtitles "{\1cHFFFF0}"... لكن الجدار يتماسك "{\1cHFFFF0}"بسبب الدعم الجماعي للجميع...
    An important cross-cutting priority for all entities is to strengthen collective support to ECOSOC in its new functions, notably the ministerial reviews of progress in the implementation of the international development agenda and the new Development Cooperation Forum. UN ومن بين الأولويات الشاملة والمهمة لكل الكيانات هي تعزيز الدعم الجماعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال وظائفه الجديدة، وبوجه خاص الاستعراضات الوزارية للتقدم المحرز بشأن تنفيذ البرنامج الإنمائي الدولي ومنتدى التعاون الإنمائي الجديد.
    Moreover, through its leadership of the regional coordination mechanism, ESCWA strives to facilitate consultation processes among the United Nations entities concerned, leading to the identification of priority areas where collective support for development interventions could be provided, whether at the level of the ESCWA region or in the broader context of the Arab region. UN وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    3.2. United Nations Development Assistance Framework outcomes provide a collective support system for national development UN 3-2 تجسد نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نظام دعم جماعي للتنمية الوطنية
    At the regional level, ESCWA will lead the Regional Coordination Group in identifying priority areas where the concerned United Nations entities could provide collective support for development interventions in the ESCWA region, as well as in the broader context of the Arab region. UN وعلى المستوى الإقليمي، ستضطلع الإسكوا بقيادة مجموعة التنسيق الإقليمية في تحديد مجالات الأولوية حيث يمكن لكيانات الأمم المتحدة المعنية توفير دعم جماعي للتدخلات الإنمائية في منطقة الإسكوا، وكذلك في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    At the regional level, ESCWA will lead the Regional Coordination Group in identifying priority areas where the concerned United Nations entities could provide collective support for development interventions in the ESCWA region, as well as in the broader context of the Arab region. UN وعلى المستوى الإقليمي، ستضطلع الإسكوا بقيادة مجموعة التنسيق الإقليمية في تحديد مجالات الأولوية حيث يمكن لكيانات الأمم المتحدة المعنية توفير دعم جماعي للتدخلات الإنمائية في منطقة الإسكوا، وكذلك في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    Algeria recalls that this important resolution was adopted in the context of a comprehensive agreement for collective support by Arab countries for the indefinite extension of the Treaty. UN فالجزائر تشير إلى أن اتخاذ هذا القرار الهام اندرج في إطار اتفاق عالمي على تقديم الدول العربية دعما جماعيا لتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    The anniversary provided an opportunity to reflect on the Court's achievements and reinforce our collective support for it. UN وأتاحت الذكرى فرصة للنظر في إنجازات المحكمة وتعزيز دعمنا الجماعي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more