"collision with" - Translation from English to Arabic

    • الاصطدام
        
    • التصادم مع
        
    • اصطدامها
        
    Victim sustained scratches and injuries as a result of collision with UN تعرض المعنية بالأمر لخدوش وجروح ناتجة عن الاصطدام بشيء صلب
    Enhancing technology to assess the risk of collision with tiny debris; UN :: تعزيز تكنولوجيا تقييم أخطار الاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر؛
    We'll at least avoid a collision with buildings and fires. Open Subtitles على الاقل سنتفادى الاصطدام بالمباني ولن تكون هنالك نيران
    collision with birds, Write it. Open Subtitles التصادم مع الطيور، والكتابة عنها.
    National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris UN في الأغراض السلمية الأبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وبأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية وبمشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي
    Preventing collision with large debris; UN :: تجنّب الاصطدام بقطع الحطام الفضائي الكبيرة؛
    The United States of America had expanded the number of satellites it monitored for risk of collision with other satellites and space debris. UN وزادت الولايات المتحدة الأمريكية من عدد السواتل التي ترصدها تفاديا لخطر الاصطدام مع السواتل الأخرى والحطام الفضائي.
    ∙ Development and experimental fine-tuning of shielding mechanisms for protecting orbital systems from collision with space debris; UN • تطوير آليات التدريع واختبارها ﻷغراض المؤالفة من أجل حماية النظم المدارية من الاصطدام بالحطام الفضائي ؛
    Switching the Silver Streak would only cause a collision with another train. Open Subtitles تحويل الاكسبريس الفضى سيتسبب فقط فى الاصطدام بقطار اخر
    In developing the design and mission profile of spacecraft and launch vehicle stages, the probability of accidental collision with known objects during the system's launch phase and orbital lifetime should be estimated and limited. UN لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال.
    In developing the design and mission profile of spacecraft and launch vehicle stages, the probability of accidental collision with known objects during the system's launch phase and orbital lifetime should be estimated and limited. UN لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال.
    Some delegations expressed the view that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 kilometres, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 73- ورأى بعض الوفود أنَّ عمليات الطيران المدني الحالية والمرتقبة في المستقبل المنظور لن يتجاوز نطاق ارتفاعاتها 100-130 كيلومتراً، حيث يحتمل وجود خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    JAXA provides pre-launch notifications in accordance with the Hague Code of Conduct, and it analyses the probability of collision with manned systems and controls the launch window. UN وتوجّه وكالة الفضاء اليابانية إخطارات قبل الإطلاق وفقا لمدونة قواعد سلوك لاهاي، وتجري تحليلا لاحتمال الاصطدام بالنظم المأهولة وتراقب الفسحة الزمنية للإطلاق.
    In developing the design and mission profile of spacecraft and launch vehicle stages, the probability of accidental collision with known objects during the system's launch phase and orbital lifetime should be estimated and limited. UN لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح بعثاتها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال.
    Had NITC failed to do so, it would have faced the threat of collision with floating mines, involvement in military activities or, at the very least, an unacceptable risk to its property and crews. UN ولو لم تبادر الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات إلى القيام بذلك لتعرضت لخطر الاصطدام بالألغام العائمة، والتورط في الأنشطة العسكرية أو، على أقل تقدير، تعريض مملتكاتها وطواقمها لخطر غير مقبول.
    In this context, the Committee finds also that the author has not provided substantiation for his claim that the collision with a jeep in 1988 was in fact an attack on him. UN وفي هذا السياق، تجد اللجنة كذلك بأن مقدم البلاغ لم يقدم إثباتات موضوعية لطلبه بأن الاصطدام بسيارة من طراز جيب في عام ١٩٨٨ كان في الحقيقة هجوما عليه.
    In developing the design and mission profile of spacecraft and launch vehicle stages, the probability of accidental collision with known objects during the system's launch phase and orbital lifetime should be estimated and limited. UN لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال.
    It must have been the collision with the salvage ship. Open Subtitles لا بد أنه بسبب التصادم مع سفينة الإنقاد
    However, marine renewable energy could also cause severe disturbance to marine migratory species, in particular cetaceans and migratory birds, by introducing underwater noise, a higher risk of collision with turbines or service craft and habitat alterations, including alterations to water flow and sea level. UN لكن الطاقة البحرية المتجددة يمكن أن تتسبَّب أيضاً في اضطرابات شديدة في حالة الأنواع البحرية المهاجرة، ولا سيما الحوتيات والطيور المهاجرة، بإدخال الضوضاء تحت الماء، وزيادة خطر التصادم مع العنفات أو مع مراكب الخدمات، وإحداث تغييرات في الموائل تشمل تغييرات في تدفق المياه ومستوى سطح البحر.
    The requirement established in the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space that the sufficiently high orbit must be such that the risk of collision with other space objects is kept to a minimum will also be met. UN كما سيُستوفى الشرط المنصوص عليه في المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، والقاضي بأن يكون المدار مرتفعا بما فيه الكفاية وأن يراعى في هذا المدار المرتفع أن يقلّل خطر التصادم مع أجسام فضائية أخرى إلى أدنى حد ممكن.
    National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris UN في الإغراض السلمية الأبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وبأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قوى نووية وبمشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي
    National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris UN في الأغراض السلمية البحوث الوطنية المتعلقـة بالحطـام الفضائـي، وبأمـان الأجسـام الفضائيـة التي توجد على متنها مصادر قدرة نووية، وبمشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more