"colombia had" - Translation from English to Arabic

    • كولومبيا قد
        
    • كولومبيا لم
        
    • وأضافت أن كولومبيا
        
    • قامت كولومبيا
        
    • وذكر أن كولومبيا
        
    • إن كولومبيا
        
    • وكولومبيا قد
        
    • وأضاف أن كولومبيا
        
    • وقد بذلت كولومبيا
        
    • حققت كولومبيا
        
    • كانت كولومبيا
        
    • كولومبيا إلى
        
    • كولومبيا كان
        
    Moreover, Colombia had incorporated the norms of international human rights and humanitarian law into its legal system, where they took precedence over domestic law. UN وأضاف أن كولومبيا قد أدمجت معايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في نظامها القانوني، حيث منحتهما الأسبقية في التنفيذ على القانون الداخلي.
    Colombia had started to apply UNIDROIT principles and was doing so efficiently, and felt that the proposed work should be carried out in conjunction with the Institute. UN وذكرت أن كولومبيا قد بدأت في تطبيق مبادئ اليونيدروا وهي تفعل ذلك بكفاءة، وترى أنه ينبغي الاضطلاع بالعمل المقترح بالاشتراك مع المعهد.
    The most significant levels of cultivation in the Americas were found in Colombia and Mexico, although those in Colombia had declined significantly since 1998. UN وأكبر رقعة مزروعة به في القارة الأمريكية موجودة في كولومبيا والمكسيك، وإن كانت زراعته في كولومبيا قد تراجعت تراجعا شديدا منذ عام 1998.
    He recalled that sub-offices in Colombia had only just opened, enabling UNHCR to initiate the critical local level component of the programme. UN وأشار إلى أن المكاتب الفرعية في كولومبيا لم تفتتح إلا حديثاً مما يمّكن المفوضية من بدء العنصر المحلي الأساسي من عناصر البرنامج.
    In 2010, Colombia had submitted to the Committee on the Rights of the Child its first reports on implementation of the protocols to the Convention. UN وأضافت أن كولومبيا قدمت إلى لجنة حقول الطفل في عام 2010 تقريريها الأوليين عن تنفيذ بروتوكولي الاتفاقية.
    7. Colombia had advanced significantly in the Human Development Index ranking. UN 7 - وأضافت أن كولومبيا قد تقدمت تقدما كبيرا في مرتبة دليل التنمية البشرية.
    The Administration of the President of Colombia had made the task of eliminating the country's drug problem a priority, as it was the driving force behind the violence and terrorism in Colombia. UN وقال إن إدارة رئيس كولومبيا قد جعلت من مهمة القضاء على مشكلة المخدرات في البلد أولوية لأنها تمثل القوة الدافعة الكامنة وراء العنف والإرهاب في كولومبيا.
    The conflict in Colombia had become more acute in recent decades. UN 62- وأوضح أن النـزاع القائم في كولومبيا قد ازداد حدة في العقود الأخيرة.
    Although Colombia had made great strides in combating poverty, 3 per cent of the gross national product was still allocated to the war instead of social programmes. UN ومع أن كولومبيا قد اتخذت خطوات جبارة من أجل مكافحة الفقر، فإنها تخصص حاليا ٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للحرب بدلا من البرامج الاجتماعية.
    The analysing group noted that Colombia had provided in its request data on mine victims disaggregated by age and sex in keeping with commitments the States Parties had made through the adoption of the Cartagena Action Plan. UN ولاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام موزعة حسب السن والجنس، وذلك امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    24. Colombia had already provided information on the issue of displaced persons to the Committee. UN 24- وأردف قائلاً أن كولومبيا قد قدمت بالفعل معلومات بشأن موضوع المشردين إلى اللجنة.
    29. Armed conflict in Colombia had led to the forced displacement of thousands of people, mainly women and children. UN 29 - وتابع كلامه قائلا إن الصراع المسلح الذي يمزق كولومبيا قد أدى إلى التشريد القسري للآلاف من السكان وبصورة رئيسية للنساء والأطفال.
    As of May 2009, Colombia had cleared minefields laid around 22 of 34 military bases and had made a commitment to clear all such areas by 1 March 2011. UN وفي أيار/مايو 2009، كانت كولومبيا قد طهرت حقولاً زُرعت ألغاماً حول 22 قاعدة عسكرية من أصل 34، وأخذت على عاتقها التزاماً بتطهير جميع تلك المناطق بحلول 1 آذار/مارس 2011.
    4. Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Colombia had also joined the sponsors of the draft resolution. UN 4 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): أعلن أن كولومبيا قد انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    It treated the claim by Colombia as a claim about customary law and dismissed it on account that Colombia had failed to produce evidence of its existence. UN بل تناولت المحكمة دعوى كولومبيا باعتبارها دعوى تتعلق بالقانون العرفي ورفضتها على أساس أن كولومبيا لم تقدم أدلة على وجود هذه القواعد.
    Colombia had the largest United Nations presence in Latin America; it therefore made sense for the Information Centre to remain in the country. UN وأضافت أن كولومبيا لديها أكبر وجود للأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ولذلك فإن من المنطقي أن يبقى مركز الإعلام في كولومبيا.
    In addition, in accordance with its obligations under international humanitarian law, Colombia had amended its criminal legislation to outlaw anti-personnel mines and the use of illicit weapons and methods of warfare. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، قامت كولومبيا بتعديل تشريعها الجنائي لتحريم الألغام المضادة للأفراد واستخدام الأسلحة ووسائل الحرب غير المشروعة.
    Colombia had made a commitment to building gender equality beginning at the rural level. UN وذكر أن كولومبيا التزمت بتحقيق المساواة بين الجنسين ابتداء من صعيد القرية.
    Colombia had been one of the countries most affected by the violence and terrorism generated by the global problem of drugs. UN وأردف قائلاً إن كولومبيا هي واحدة من أشد البلدان تضرراً من العنف والإرهاب المتولدين عن مشكلة المخدرات العالمية.
    The representative of Cuba announced that Algeria and Colombia had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن ممثل كوبا أن الجزائر وكولومبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Colombia had in 2007 and 2008 done much to guarantee the right to a secure food supply, only surplus agricultural produce being used in the production of -- primarily -- biofuels. UN وقد بذلت كولومبيا في عامي 2007 و2008 جهوداً كبيرة لكفالة الحق في الحصول على إمدادات غذائية آمنة، إذ لم يستخدم سوى فائض إنتاجها الزراعي لإنتاج الوقود الأحيائي بصفة رئيسية.
    As to the areas of education and training, which were crucial to social integration, Colombia had already achieved the MDG relating to universal primary education and was currently working to improve the school enrolment rate and the quality of education. UN وأخيرا فيما يتعلق بالتعليم والتدريب، وهما عاملان أساسيان لتحقيق التكامل الاجتماعي، حققت كولومبيا بالفعل هدف التعليم الابتدائي الشامل وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، وتعمل في الوقت الراهن على تحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ونوعية التعليم.
    Colombia had more new victims of such devices than any other country in 2005 and 2006. UN وخلال سنتي 2005 و2006، كانت كولومبيا البلد الذي سجل أكبر عدد من الضحايا الجدد لهذه الأجهزة.
    In the past, the lack of a standardized methodology for producing land maps in Colombia had not allowed monitoring of the land surface at the national level. UN 42- وفي الماضي، أدى غياب منهجية موحدة في إعداد خرائط الأراضي في كولومبيا إلى عدم التمكن من رصد سطح الأرض على المستوى الوطني.
    44. The establishment of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Colombia had been a landmark in his country’s cooperation with United Nations human rights mechanisms. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن إنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في كولومبيا كان علامة بارزة على تعاون بلاده مع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more