"colombian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الكولومبي
        
    Right of children with disabilities to special care under Colombian law. UN حق الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية خاصة بموجب القانون الكولومبي
    Sentences handed down abroad for the crimes dealt with in article 15 and article 16, paragraphs 1 and 2, shall not be deemed res judicata under Colombian law. UN ولا تُعتبر الأحكام الصادرة خارج البلد المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من المادتين 15 و 16 أمرا مقضيا بموجب القانون الكولومبي.
    Under Colombian law, he is criminally inadmissible. UN وهو بموجب القانون الكولومبي مجرم لا يمكن السماح له بالدخول إلى البلاد.
    In no case may the powers granted by Colombian law to persons affected by the decision to terminate ownership rights be impaired. " UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال الإخلال بالسلطات التي يخولها القانون الكولومبي للأشخاص الذين يشملهم قرار إسقاط حقوق الملكية.
    The penalty or part thereof that the convicted person has served under such sentences shall be deducted from any sentence imposed under Colombian law, if both are equal in nature. UN وتحتسب العقوبة أو الجزء من العقوبة التي يكون الشخص الذي ثبتت إدانته قد أمضاها بمقتضى الأحكام ضمن الفترة التي ينص عليها الحكم الصادر بموجب القانون الكولومبي في حال تماثل الحكمين.
    Both the raids and the arrests were carried out illegally, since the soldiers did not have the judicial warrants prescribed by Colombian law on criminal procedure to conduct searches or make arrests. UN ونفذت عمليات الإغارة والتوقيف بشكل غير قانوني لأنه لم يكن لدى الجنود أوامر قضائية على نحو ما تنص عليه أحكام القانون الكولومبي للإجراءات الجنائية بشأن إجراء عمليات التفتيش أو التوقيف.
    Moreover, under Colombian law banking secrecy does not constitute any obstacle whatsoever for the investigation of offenses with a prior judicial warrant. UN وعلاوة على ذلك، لا تشكل سرية العمليات المصرفية بموجب القانون الكولومبي أي عائق أيا كان أمام التحقيق في الجرائم مع وجود ضمان قضائي.
    4.9 The extradition procedure allowed under Colombian law provides judicial defence mechanisms for guaranteeing the fundamental rights of the citizen sought. UN 4-9 وينصّ إجراء التسليم الذي يتيحه القانون الكولومبي على آليات دفاع قضائي لضمان الحقوق الأساسية للمواطن المطلوب تسليمه.
    Colombian law defines terrorism and terrorist acts as serious offences, in accordance with the classification contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, adopted in Act No. 800 of 2003 and declared enforceable by the Constitutional Court. UN يعرّف القانون الكولومبي الإرهاب والأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جسيمة، وفقا للتصنيف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعتمدة في القانون رقم 800 لعام 2003 والتي أعلنت المحكمة الدستورية عن قابليتها للإنفاذ.
    Colombian law provides that the Colombian civil defence force will collaborate in the maintenance of internal security during disasters. UN وينص القانون الكولومبي على أن قوة الحماية المدنية الكولومبية ستتعاون في صون الأمن الداخلي خلال الكوارث().
    In considering the complaints which it receives, the Office shall not assume the functions of national and intergovernmental bodies which, under Colombian law or international treaties to which Colombia is a party, have powers of inspection, investigation and judgement. UN ولدى النظر في الشكاوى التي يتلقاها، لن يتعدى المكتب على اختصاصات الهيئات الوطنية والحكومية الدولية التي يخولها القانون الكولومبي أو المعاهدات الدولية التي دخلت كولومبيا طرفاً فيها، اختصاصات للمراقبة والتحقيق والقضاء.
    In this context, he notes that the Convention on the Rights of the Child was incorporated into Colombian law by Law No. 12 of 1991, and submits that the courts, in particular Family Court No. 19, failed to apply articles 9 and 10 of the Convention. UN ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اتفاقية حقوق الطفل أدمجت في القانون الكولومبي بمقتضى القانون رقم ٢١ عام ١٩٩١ ويقول إن المحاكم، وخصوصا محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١، لم تطبق المادتين ٩ و ٠١ من هذه الاتفاقية.
    Is there any provision in Colombian law prohibiting the acquisition of firearms without a licence (especially at the time of purchase)? UN هل يوجد أي بند في القانون الكولومبي يحظر اقتناء الأسلحة النارية دون ترخيص؟ (وخاصة عند الشراء)؟
    In this context, he notes that the Convention on the Rights of the Child was incorporated into Colombian law by Law No. 12 of 1991, and submits that the courts, in particular Family Court No. 19, failed to apply articles 9 and 10 of the Convention. UN ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اتفاقية حقوق الطفل أدمجت في القانون الكولومبي بمقتضى القانون رقم ٢١ عام ١٩٩١ ويقول ان المحاكم، وخصوصا محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١، لم تطبق المادتين ٩ و٠١ من هذه الاتفاقية.
    It welcomed the enforcement of the 2006 Colombian law on Children and Adolescents to protect the rights of children and youths and to stop sexual exploitation and child labour, but asked how much it has worked, given continuing serious human rights violations against girls. UN ورحبت بإنفاذ القانون الكولومبي بشأن الأطفال والمراهقين لعام 2006 من أجل حماية حقوق الأطفال والشباب ووقف الاستغلال الجنسي وعمل الأطفال، وتساءلت عن مدى نجاحه، نظراً لاستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في حق الفتيات.
    The extradition system under Colombian law is a mixed (judicial and administrative) system. UN ونظام تسليم المجرمين بموجب القانون الكولومبي نظام مختلط (قضائي وإداري).
    Colombian law penalizes abortion (art. 434 of the Criminal Code), and the Constitutional Court, in a divided decision, declared the rule punishing abortion to be constitutional. UN يعاقب القانون الكولومبي على اﻹجهاض )المادة ٤٣٣ من القانون الجنائي(، وأعلنت المحكمة الدستورية، في قرار يشوبه انقسام في الرأي، أن القاعدة التي تعاقب على اﻹجهاض دستورية.
    5. To any foreigner to whom paragraphs 1, 2 and 3 do not apply and who is present in Colombia after having committed on foreign soil a crime against the State or against a Colombian national that Colombian law punishes with a term of imprisonment of at least two (2) years, unless he has been tried abroad. UN 5 - على أي مواطن أجنبي لا تنطبق عليه الفقرات 1 و 2 و 3، يكون مقيما في كولومبيا بعد ارتكابه جريمة على أرض أجنبية بحق الدولة أو بحق مواطن كولومبي، يعاقب عليها القانون الكولومبي بالسجن فترة لا تقل عن سنتين، ما لم يُحاكم في الخارج.
    Accordingly, only in the absence of an international instrument does Colombian law apply, pursuant to article 499 of Act No. 600 of 2000 (former Code of Penal Procedure). UN وبناء على ذلك، لا ينطبق القانون الكولومبي إلا في حال عدم وجود صك دولي، وذلك عملا بالمادة 499 من القانون رقم 600 لعام 2000 (قانون أصول المرافعات الجزائية السابق).
    11. Article 16 of the Penal Code provides for the prosecution of an alien who commits an offence against another alien and is in Colombian territory in cases where the sentence provided for in Colombian law is longer than three years, the offence is not political in nature or a request for extradition has been denied by the Government of Colombia. UN 11 - وتنص المادة 16 من القانون الجنائي على محاكمة الشخص الأجنبي الذي يرتكب جريمة ضد أجنبي آخر وهو في الأراضي الكولومبية في الحالات التي تتجاوز فيها العقوبة المنصوص عليها في القانون الكولومبي ثلاث سنوات، أو لا تكون فيها الجريمة ذات طابع سياسي، أو تكون فيها حكومة كولومبيا قد رفضت طلب تسليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more