"colonial authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الاستعمارية
        
    • سلطات الاستعمار
        
    After that, the colonial authorities fled back to Lisbon. UN وبعد ذلك فرت السلطات الاستعمارية عائدة الى لشبونة.
    The Frente POLISARIO rises up in protest against such action on the part of the Moroccan colonial authorities and condemns the leniency and impunity with which they are treated. UN وتشجب جبهة البوليساريو سلوك السلطات الاستعمارية المغربية هذا وتستنكر ما تلاقيه من محاباة ومن عدم مساءلة.
    From the very beginning the colonial authorities were aware of the danger. UN وكانت السلطات الاستعمارية مدركة للخطر منذ البداية.
    France remained in constant conflict with Tuareg peoples in the Sahara and the M'Bororo mostly stayed outside the reach of colonial authorities. UN وظلت فرنسا في صراع مستمر مع شعوب الطوارق في منطقة الصحراء، وبقي المبورورو في الغالب خارج نطاق سيطرة السلطات الاستعمارية.
    Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات التي نتجت خلال عهد الاستعمار لم تعكس إلا مفهوم سلطات الاستعمار ذاتها عن القبائل.
    In the past, some provisions of the Village Act and the Towns Act, which it inherited from the British colonial authorities, were alleged to be in conflict with ILO Convention No. 29 concerning Forced Labour. UN وفي الماضي، زُعم أن أحكاما من قانون القرى وقانون المدن اللذين ورثتهما عن السلطات الاستعمارية البريطانية تتنافى مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    The era of serious conflict over State boundaries in Africa has largely passed, aided by the 1963 decision of the Organization of African Unity (OAU) to accept the boundaries which African States had inherited from colonial authorities. UN وانقضى إلى حد بعيد عصر النزاع الخطير على حدود الدول في أفريقيا، وساعد على ذلك قرار منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٦٣ قبــول الحــدود التي ورثتها الدول اﻷفريقية من السلطات الاستعمارية.
    In 1953, he was elected the first Premier of the then British Guiana but was removed from office a mere 133 days later for holding a political outlook contrary to that of the colonial authorities at the time. UN وفي عام ١٩٥٣، انتخب أول رئيس وزراء لغيانــــا البريطانية في ذلك الوقت ولكنه نحي عن منصبه بعد ١٣٣ يوما ﻹبدائه وجهة نظر سياسية تتعارض مع وجهة نظر السلطات الاستعمارية في ذلك الوقت.
    In August 1975, Portuguese colonial authorities precipitously abandoned the territory to civil chaos, strife and bloodshed. UN ففي عام ١٩٧٥، تخلت السلطات الاستعمارية البرتغالية عن هذا الاقليم على نحو متعجل وتركته للفوضى اﻷهلية والشقاق وإراقة الدماء.
    We recall the late Soekarno, founding father of the Indonesian Republic, who fought for the independence of his country and was captured and imprisoned by the Dutch colonial authorities. UN إننا نذكر بالراحل سوكارنو، اﻷب المؤسس للجمهورية الاندونيسية، الذي كافح من أجل استقلال بلده واعتقلته وسجنته السلطات الاستعمارية الهولندية.
    As in the other countries of the Americas, it was a rebellion against the established order - a replica of the feudal system of exploitation, introduced by the colonial authorities - and a protest against the economic restrictions imposed by antiquated legislation. UN وكان الاستقلال، كما في سائر البلدان اﻷمريكية، تمرد ضد النظام القائم؛ وكان رداً على النظام الاقطاعي للاستغلال الذي أنشأته السلطات الاستعمارية واحتجاجاً على القيود الاقتصادية المفروضة بموجب التشريع البالي.
    She explained that colonial authorities tried actively to suppress all manifestations of African culture, and the remaining signs that could not be erased, such as speech patterns and skin colour, were incorporated into Creole society but were marked as inferior. UN وذكرت إيضاحاً أن السلطات الاستعمارية حاولت بنشاط قمع جميع مظاهر الثقافة الأفريقية، ودمجت العلامات المتبقية التي لا يمكن محوها، مثل أنماط التعبير ولون البشرة، في مجتمع الكريول، لكنها اعتبرت علامات على وضع أدنى.
    After that battle, owing to fear of reprisals by the Spanish colonial authorities, the resistance fighters, as well as thousands of patriots of Saharan origin, had been obliged to leave the conquered Sahara with their families and to move to the northern part of the region, the part that their country, Morocco, had liberated. UN وبعد تلك المعركة، ونظراً للخوف من العمليات الانتقامية على أيدي السلطات الاستعمارية الاسبانية، اضطر مقاتلو المقاومة، فضلاً عن آلاف الوطنيين ذوي الأصل الصحراوي، إلى ترك الصحراء المقهورة مصطحبين عائلاتهم وتحركوا نحو جزء في شمال المنطقة، حرره بلدهم المغرب.
    98. The Special Rapporteur was concerned that the Supreme Court should convict the accused, including three members of parliament, in the case arising from the demonstration organized by COSSEP in March, on the grounds of articles 1 and 6 of Ordinance 25/505 of 1959, adopted by the colonial authorities to put down meetings in support of independence. UN ٨٩- وأقلق المقرر الخاص أن تدين المحكمة العليا المتهمين، بمن فيهم ثلاثة من أعضاء البرلمان، في قضية المظاهرة التي نظمها مجلس نقابات العاملين في الدوائر العمومية في آذار/مارس، استنادا الى المادتين ١ و٦ من المرسوم ٥٢/٥٠٥ لعام ٩٥٩١ الذي اعتمدته السلطات الاستعمارية لقمع الاجتماعات المؤيّدة للاستقلال.
    16. Following the events at Jellaz (November 1911) and the tram boycott (February 1912), the leaders of the Young Tunisian Movement were exiled by the colonial authorities, the national press was banned and a state of siege was proclaimed. UN ٦١- وعلى إثر أحداث الجلاز )تشرين الثاني/نوفمبر ١١٩١( ومقاطعة خطوط الترام )شباط/فبراير ٢١٩١( نفت السلطات الاستعمارية قادة حركة الشباب التونسي ومُنعت الصحافة الوطنية وفرضت حالة الحصار.
    He advocated the need for the careful handling of such labels, which had often been imposed by colonial authorities (opposed to integration) and were not always accurate or helpful. UN ودعا إلى ضرورة تناول هذه التصنيفات بحذر، فكثيراً ما فرضتها السلطات الاستعمارية (المعارضة للادماج) ولم تكن دائماً دقيقة أو مفيدة.
    57. In other instances, arbitrary and forcible integration undertaken by colonial authorities and post-colonial Governments, compounded by policies of ethnic and religious profiling and classification, have over the decades reinforced cleavage lines and in some cases created divisions that did not previously exist. UN 57 - وفي حالات أخرى، فإن التكامل التعسفي والقسري الذي قامت به السلطات الاستعمارية والحكومات التي أعقبت فترة الاستعمار، مع ما رافقه من سياسات التنميط والتصنيف العرقي والديني، عزز على مر العقود حدود الفرقة، وخلق في بعض الحالات، انقسامات لم تكن موجودة سابقا.
    It was on 1 June 1975 that one of the political parties in East Timor, Apodeti, refused to hold a dialogue with the Portuguese colonial authorities because it was common knowledge that Portugal favoured the leftist group, the Frente Revolucionária de Timor Leste (FRETILIN). UN في ١ حزيران/يونيه ١٩٧٥، رفض أحد اﻷحزاب السياسية في تيمور الشرقية، حزب " أبودتي " ، إجراء حوار مع السلطات الاستعمارية البرتغالية ﻷنه كان من المعروف جيدا أن البرتغال تؤيد الجماعة اليسارية، الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين(.
    1. Mr. Llorentty Solíz (Plurinational State of Bolivia) said that groups which had been marginalized by the colonial authorities -- indigenous farmers, women, people of African descent and minorities -- were now playing an active role in rebuilding the Bolivian State and affirming their values and identity. UN 1 - السيد لورينتي سوليز (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن الفئات التي همشتها السلطات الاستعمارية - المزارعون من الشعوب الأصلية، والنساء، والمنحدرون من أصل إفريقي - يقومون الآن بدور نشط في إعادة بناء دولة بوليفيا مؤكدين قيمهم وهويتهم.
    However, the colonial authorities sanctified only one type of authority - chiefs - as a native authority under indirect-rule colonialism and thereby placed them in a privileged position to shape customary law and its codifications in accordance with their interests. UN بيد أن السلطات الاستعمارية أضفت طابع القدسية على فئة واحدة فقط من السلطات - شيوخ القبائل - بصفتها سلطة أصلية تقع تحت حكم الاستعمار غير المباشر وبالتالي وضعتهم في موقع مميز لتحديد القانون العرفي ومدوناته وفقا لمصالحها().
    This corresponds to the number of persons estimated to have survived since 1974, when the Spanish colonial authorities conducted a census indicating that 73,497 Saharans resided in the Territory. UN ويوازي هذا العدد عدد اﻷشخاص الذين من المقدر أن يكونوا بعد على قيد الحياة منذ أن أجرت سلطات الاستعمار اﻷسباني في عام ١٩٧٤ تعدادا سكانيا بيﱠن أن ٤٩٧ ٧٣ صحراويا يقيمون في اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more