"colonial occupation" - Translation from English to Arabic

    • الاحتلال الاستعماري
        
    • حقبة الاستعمار
        
    • للاحتلال الاستعماري
        
    • احتلالها الاستعماري
        
    • احتلالا استعماريا
        
    If that approach had been taken in the past, many countries might still be under foreign colonial occupation today. UN ولو جرى الأخذ بهذا النهج في الماضي لكان كثير من البلدان اليوم تحت نير الاحتلال الاستعماري الأجنبي.
    The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ إجراء فوريا لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو.
    While the Committee had made efforts to help the Puerto Rican people to realize their inalienable right to self-determination, the colonial occupation persisted, in violation of international law. UN وفي حين بذلت اللجنة جهودا لمساعدة شعب بورتوريكو على إعمال حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، لا يزال الاحتلال الاستعماري مستمرا، انتهاكا للقانون الدولي.
    Confucian social structures and the experience of the Japanese colonial occupation have to some degree informed the political structures and attitudes prevailing in the country today. UN فالهياكل الاجتماعية الكونفوشيوسية وتجربة الاحتلال الاستعماري الياباني قد أسهمت، إلى حد ما، في بناء الهياكل والمواقف السياسية السائدة في البلد حالياً.
    Such acts signalled the beginning of a new cycle of political repression and intervention which was in violation of international law on countries and peoples under colonial occupation. UN وتشير هذه الأعمال إلى بداية دورة جديدة من القمع والتدخل السياسيين اللذين يشكلان انتهاكا للقانون الدولي المتعلق بالبلدان والشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري.
    Confucian social structures and the experience of the Japanese colonial occupation have to some degree informed the political structures and attitudes prevailing in the country today. UN فالهياكل الاجتماعية الكونفوشيوسية وتجربة الاحتلال الاستعماري الياباني قد أسهمت، إلى حد ما، في بناء الهياكل والمواقف السياسية السائدة في البلد حالياً.
    51. The issue of Palestine refugees was part of the broader problem created by a coercive colonial occupation. UN 51 - وأضاف أن قضية اللاجئين الفلسطينيين هي جزء من القضية الأوسع نطاقا التي يسببها الاحتلال الاستعماري القسري.
    The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and secure the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Let us recall that, beginning in the second decade of the twentieth century, Zionism started to develop its expansionist plans by taking advantage of the British colonial occupation of Palestine. UN ولنتذكر أنه، منذ العقد الثاني من القرن العشرين بدأت الصهيونية تبلور مشروعها التوسعي مستفيدة من الاحتلال الاستعماري البريطاني لفلسطين.
    He therefore implored the United Nations to take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and called for the immediate release of the remaining political prisoners. UN وهو لهذا يتوسل إلى الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءً على الفور لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو ويطالب بالإفراج الفوري عن السجناء السياسيين الباقين.
    However, such efforts needed to recognize that colonial occupation was in itself a form of terrorism, and the right of peoples to struggle against it should be sacrosanct. UN بيد أن هذه الجهود يجب أن تعترف بأن الاحتلال الاستعماري هو بحد ذاته شكل من الإرهاب، وبأن حق الشعوب في الكفاح ضده حق مقدس.
    It acknowledges the difficulties with which the State party has been confronted in eliminating racial discrimination following decades of its institutionalization during colonial occupation. UN وتعترف اللجنة بالصعوبات التي ما انفكّت الدولة الطرف تواجهها في القضاء على التمييز العنصري الذي أرسته عقود من الاحتلال الاستعماري.
    This aspect of the colonial occupation is regarded as one of the major causes of Angola's economic and social backwardness as well as a factor in demographic falls. UN واعتبر هذا الجانب من الاحتلال الاستعماري أحد الأسباب الرئيسية لتخلف أنغولا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، وفي الوقت ذاته أحد عوامل انخفاض عدد السكان.
    It acknowledges the difficulties with which the State party has been confronted in eliminating racial discrimination following decades of its institutionalization during colonial occupation. UN وتعترف اللجنة بالصعوبات التي ما انفكّت الدولة الطرف تواجهها في القضاء على التمييز العنصري الذي أرسته عقود من الاحتلال الاستعماري.
    9. The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة اتخاذ إجراء فوري لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو.
    ProLibertad urged the United Nations to take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico, and called for the demands of the people of Vieques to be met and for all the Puerto Rican political prisoners to be released unconditionally. UN وذكر أن حملة أنصار الحرية تحث الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وتدعو إلى تلبية مطالب شعب فيكيس وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في بورتوريكو دون قيد أو شرط.
    13. No one, including the occupying Power, should seek to determine unilaterally the future of a people under colonial occupation without a valid consultation of that people. UN 13 - ولا ينبغي لأحد، بما في ذلك السلطة القائمة بالاحتلال، أن يُحدِّد بمفرده مستقبل شعب يقع تحت الاحتلال الاستعماري دون تشاور صحيح مع ذلك الشعب.
    The Frente POLISARIO considered that the alternative options put forward, such as the so-called " draft framework agreement " , were totally unacceptable, for they were approaches designed to camouflage and legitimize the colonial occupation of his country. UN وإن جبهة البوليساريو ترى أن الخيارات البديلة التي قُدِّمَت، كالخيار المسمى " مسودة الاتفاق الإطاري " غير مقبولة على الإطلاق، لأنها نُهُجٌ تهدف إلى تغطية الاحتلال الاستعماري لبلده وإضفاء الشرعية عليه.
    23. Since the establishment of MINURSO in 1991, Morocco had been gradually transforming the Mission into an umbrella for colonial occupation. UN 23 - وقال إن المغرب يسعى منذ أن أنشئت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في عام 1991 إلى تحويلها تدريجيا إلى مظلة للاحتلال الاستعماري.
    Economic super-Powers have been as successful today in their disproportionate occupation of the atmosphere with carbon emissions as they were in their colonial occupation of land. UN وقد نجحت القوى الاقتصادية الكبرى اليوم في أن تحتل على نحو غير متناسب الغلاف الجوي كما كانت قد نجحت في احتلالها الاستعماري للأرض.
    Instead, Morocco had invaded the country and imposed a brutal colonial occupation which was an affront to the principles of the Charter of the United Nations and which had been resisted for 20 years by the Saharan people. UN وبدلا من ذلك غزا المغرب البلد وفرض احتلالا استعماريا بشعا يشكل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة يقاومه الشعب الصحراوي منذ عشرين عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more