"colonialism and foreign occupation" - Translation from English to Arabic

    • الاستعمار والاحتلال الأجنبي
        
    • والاستعمار والاحتلال الأجنبي
        
    It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. UN وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The inalienable right to self-determination was enshrined in international law and international human rights instruments. It was thus not a gift from the international community to be bestowed upon those living under colonialism and foreign occupation. UN فالحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير منصوص عليه في القانون الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبالتالي فهو ليس منحة من المجتمع الدولي لمن يعيشون في ظل الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The inalienable right to self-determination was enshrined in international law and international human rights instruments. It was not a gift to be bestowed by the international community on peoples living under colonialism and foreign occupation. UN وأضاف أن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكرس في القانون الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنه ليس منحة يهبها المجتمع الدولي للشعوب التي ترزح تحت الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The Sudan, for its part, in accordance with the African conception of the right to self-determination, wished to confine the exercise of that right to peoples subjected to the yoke of colonialism and foreign occupation. UN والسودان من ناحيته يأمل، وفقاً للمفهوم الأفريقي للحق في تقرير المصير، أن تقتصر ممارسة هذا الحق على الشعوب الواقعة تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The international community must show courage in putting an end to the racism, colonialism and foreign occupation that had subjugated the Palestinian people, who must be granted freedom through the inalienable right to self-determination. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي الشجاعة لإنهاء العنصرية والاستعمار والاحتلال الأجنبي الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني الذي يجب أن يُمنح الحرية من خلال حق تقرير المصير غير القابل للتصرف.
    The fiftieth anniversary of the Declaration, to be commemorated in 2010, would provide a historic opportunity for taking stock of the progress achieved by the United Nations towards the eradication of colonialism and foreign occupation. UN وسوف تتيح الذكرى السنوية الخمسون للإعلان، المقرر الاحتفال بها في عام 2010، فرصة تاريخية للاستفادة من التقدم الذي حققته الأمم المتحدة نحو القضاء على الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Dozens of Member States represented here today are proud -- and rightly so -- of having achieved their membership through their struggle against colonialism and foreign occupation. UN وها هي عشرات الدول الأعضاء فيما بيننا اليوم، الحاضرة في هذه القاعة تتفاخر، ولها الحق، بأن عضويتها في الأمم المتحدة هي ثمرة لنضالها ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Syria has diligently contributed to the international community's endeavours to promote human rights and the right of peoples to exercise self-determination and freely dispose of their natural wealth and resources, particularly in the case of peoples struggling under the yoke of colonialism and foreign occupation. UN وكانت سورية سباقة في المساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. وبشكل خاص التركيز على الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    5. Cuba considers that the territorial integrity of States is an important element in preserving peace and that the right to self-determination has been historically linked to the struggle against colonialism and foreign occupation. UN 5 - ورأت كوبا أن السلامة الإقليمية للدول تمثل عنصراً هاماً في صون السلام وأن حق تقرير المصير ارتبط تاريخياً بالنضال ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    The Department must explain the message of the United Nations and the importance of its work, particularly in the areas of combating poverty, disease and armed conflict, and mobilize the international community to put an end to all forms of colonialism and foreign occupation. UN ويجب على إدارة شؤون الإعلام أن تشرح رسالة الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به في مجالات التصدي للفقر والأمراض والصراعات المسلحة وإنهاء الاستعمار والاحتلال الأجنبي بكل أشكالهما وتعبئة المجتمع الدولي لإنهاء جميع أشكال الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Such efforts had contributed to overcoming the obstacles faced by colonial countries and peoples in breaking free of colonialism and foreign occupation in order to acquire their rightful independence and sovereignty, without which their ability to pursue social, economic and cultural cooperation was compromised. UN وقد أسهمت مثل هذه الجهود في التغلب على العقبات التي تواجهها البلدان والشعوب المستعمرة للتحرر من الاستعمار والاحتلال الأجنبي من أجل الحصول على حقها في الاستقلال والسيادة، لأنه بدونهما ستصبح قدرتها على مواصلة التعاون الاقتصادي والثقافي معرضة للخطر.
    To coordinate actions and strategies in order to confront jointly the threats to international peace and security, including the threats of use of force and the acts of aggression, colonialism and foreign occupation, and other breaches of peace caused by any country or group of countries. UN (ي) تنسيق الأعمال والاستراتيجيات لكي نواجه معا الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك التهديد باستعمال القوة واستعمالها وأعمال العدوان والاستعمار والاحتلال الأجنبي وسائر انتهاكات السلم التي يرتكبها أي بلد أو مجموعة من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more