"colossal" - English Arabic dictionary

    "colossal" - Translation from English to Arabic

    • الهائلة
        
    • هائلة
        
    • هائل
        
    • الهائل
        
    • الضخمة
        
    • جبارة
        
    • هائلا
        
    • هائلاً
        
    • كلوسل
        
    • جبّار
        
    • جبار
        
    • الطائلة
        
    • الهائله
        
    Youth undoubtedly represents a formidable force for tackling the colossal current challenges. UN ويمثل الشباب بلا شك قوة هائلة في التصدي للتحديات الهائلة الحالية.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    Our planet is under attack from colossal, cosmic firestorms. Open Subtitles كوكبنا تحت الهجوم من عواصف نارية كونية هائلة
    Look, I know I was a colossal idiot, going to Central Park with Mason and his vaporizer. Open Subtitles اسمعي,اعلم اني تصرفت بغباء هائل حينما ذهبت مع مايسون الي سنترال بارك وهو بحوزته المرذاذ
    Slums and squatter settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of affordable housing in the formal sector. UN ويعزى قيام أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية إلى حد ما إلى العجز الهائل في توفير السكن بكلفة ميسورة في القطاع الرسمي.
    Through colossal common effort and enormous losses, a grave threat to the very principles that form the basis of civilization was averted. UN وبفضل الجهود المشتركة الهائلة والخسائر الفادحة، تم التغلب على تهديد خطير لذات المبادئ التي تشكل أساس الحضارة.
    The spoils of this colossal theft ended up in United States banks. UN واستقرت غنائم هذه السرقة الهائلة في مصارف الولايات المتحدة اﻷمريكية في خاتمة المطاف.
    A permanent memorial will symbolize that colossal tragedy and remain before our eyes as a permanent remembrance to stir us to thought and action. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    There is not a single indicator that suggests that that colossal increase has made the world more secure and human rights more widely enjoyed. UN وليس هناك أدنى مؤشر يفيد بأن هذه الزيادة الهائلة قد جعلت العالم أكثر أمنا، والتمتع بحقوق الإنسان أوسع نطاقا.
    Such settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of formal-sector housing. UN وتنشأ مثل هذه المستوطنات، في جانب منها، نتيجة للفجوة الهائلة في المعروض من المساكن في قطاع السكن النظامي.
    I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن التحديات التي تواجهها أفريقيا هي تحديات هائلة.
    Since it first appeared 30 years ago, the AIDS pandemic has been a cause of colossal suffering in regions and communities throughout the world. UN منذ أن ظهر الإيدز لأول مرة قبل 30 عاما، ظل سببا لمعاناة هائلة في المناطق والمجتمعات في جميع أرجاء العالم.
    My delegation believes that the international situation has undergone colossal changes. UN ويرى وفدي أن الوضع الدولي قد شهد تغيرات هائلة.
    You say that because you think of God as an English landowner on a colossal scale, who never leaves his study, so is invisible. Open Subtitles أنت ِ تقولين ذلك لأنك تعتقدين الله كمالك أراضي أنجليزي على مقياس هائل , الذي أبدا لايترك دراسته , ياله من مخفي
    The scale of destruction, especially targeted against civilians and civilian infrastructure, is colossal. UN أما حجم الدمار، ولا سيما الذي استهدف المدنيين والبنية التحتية المدنية، فهو دمار هائل.
    States members of the Agency and its secretariat are doing truly colossal work. UN وتقوم الدول الأعضاء في الوكالة وأمانتها بعمل هائل حقا.
    The enormous scale of damage challenges us with a task of colossal magnitude. UN والنطاق الهائل للضرر يشكل تحديا لنا، فعلينا أن نضطلع بمهمة ضخمة.
    In Liberia, elections finally allowing that country to recover, too, and to contemplate the colossal task of national reconstruction are taking place. UN وفي ليبريا، تجرى انتخابات تتيح أخيرا لذلك البلد أيضا أن يتعافى، وأن يتفكر في المهمة الضخمة ﻹعادة البناء الوطني.
    Challenges faced by Africa are colossal. UN والتحديات التي تواجهها القارة الأفريقية جبارة.
    It's speculate to be a colossal creature. Footages online are confirming this. Open Subtitles بعض التكهن أن يكون مخلوقا هائلا لقطات على الانترنت تؤكد هذا
    And they are a colossal waste of resources, which are much more needed elsewhere to improve the security of States and the well-being of people. UN وهو يشكل إهداراً هائلاً للموارد التي نحتاجها بشدة في مجالات أخرى لتحسين أمن الدول ورفاه الشعوب.
    Seems that colossal Foods, those old douche bags, have called me into a meeting in Phoenix. Open Subtitles يبدو أن "كلوسل فودز"، أولئك الحقراء، دعوني لاجتماع في "فينيكس".
    The Kraken is the end of us. A colossal, elemental beast. Open Subtitles (الكراكن) هو نهايتنا جميعاً، وحش بدائي جبّار.
    From the depths of Tartarus they call forth a colossal beast, Open Subtitles من أعماق الجحيم استدعوا وحش جبار
    Because what will determine the number of lives that we save is not the colossal amount of money spent, but the way in which such funds are spent -- the effectiveness with which we target them. UN فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف.
    And I probably would have... were it not... for the riotous... amusements that beckoned... from beyond... the walls of that... colossal castle... owned by a gentleman I had... not yet met... named Gatsby. Open Subtitles ...وكنت انوى ذلك لولا المغريات ...التى طاردتنى من خلف جدران ...هذه القلعه الهائله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more