"combat crimes" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجرائم
        
    Most of the countries which provided the Secretary-General with information draw attention to numerous measures and programmes established to combat crimes against women. UN ويفيد معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى الأمين العام بالعديد من التدابير والبرامج التي تهدف إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    The database is intended to help combat crimes against women. UN والقصد من قاعدة البيانات هو المساعدة في مكافحة الجرائم ضد المرأة.
    In relation to combating impunity, the principle should be considered as part of a broader responsibility to combat crimes of international concern. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Efforts were being made to improve procedures for collecting evidence in order to combat crimes involving sophisticated patterns of information processing. UN وتبذل الجهود لتحسين الإجراءات لجمع الأدلة بغية مكافحة الجرائم التي تنطوي على أنماط معقدة من تجهيز المعلومات.
    58. Special efforts have been and are being made to combat crimes against the sexual freedom of minors. UN 58- بُذلت في مجال الطفولة، ولا تزال تُبذل، جهود خاصة من أجل مكافحة الجرائم المرتكبة ضد حرية القصّر الجنسية.
    The Korean Supreme Prosecutors' Office operates a Digital Forensic Center in order to combat crimes committed through modern technology. UN وتقوم النيابة العامة الكورية العليا بتشغيل مركز للتحقيق الجنائي العلمي الرقمي بُغية مكافحة الجرائم التي تُرتكب بواسطة التكنولوجيا الحديثة.
    Commenting on the Guatemala country note, one delegation felt that more progress had been made in the area of legislation to combat crimes against youth than was reflected in the document. UN وفي تعليقه على المذكرة القطرية لغواتيمالا، رأى أحد الوفود أن التقدم المحرز في ميدان التشريعات الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الشباب أكبر مما تشير إليه الوثيقة.
    The protection provided by some States to Turkish missions and representatives did not correspond to the nature of the threat and therefore called into question their will to combat crimes against diplomatic and consular representatives. UN والحماية التي توفرها بعض الدول للبعثات التركية والممثلين الأتراك لا تتفق وطبيعة التهديد ومن ثمة تثير الشك حول رغبتها في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The aim of MRAP is to combat crimes against humanity, as well as all attempts to justify such crimes, and to oppose them in all their forms. UN وتعتزم حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب مكافحة الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والمدافعين عنها، وإدانة هذه الجرائم بجميع أشكالها.
    Commenting on the Guatemala country note, one delegation felt that more progress had been made in the area of legislation to combat crimes against youth than was reflected in the document. UN وفي تعليقه على المذكرة القطرية لغواتيمالا، رأى أحد الوفود أن التقدم المحرز في ميدان التشريعات الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الشباب أكبر مما تشير إليه الوثيقة.
    The Security Council has accepted recommendations from the 1267 Committee Monitoring Team designed to help States combat crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking, the illicit arms trade and money-laundering. UN وقبل مجلس الأمن التوصيات الصادرة عن فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 الرامية إلى مساعدة الدول على مكافحة الجرائم التي قد يكون لها صلة بالإرهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة وغسل الأموال.
    The Committee welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements, in so far as they promote the rights of migrant workers and combat crimes such as trafficking in persons. UN 5- تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.
    It also complemented the efforts of national courts to combat crimes which were an affront to humanity. For that reason, the Rio Group attached great importance to the deliberations of the Special Working Group on the Crime of Aggression. UN وهي تعمل أيضا على تكملة جهود المحاكم الوطنية من أجل مكافحة الجرائم التي ترتكب بحق الإنسانية ولهذا السبب تولي مجموعة ريو أهمية كبيرة للمداولات التي تدور في أطار الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    Viet Nam reaffirmed its commitment to fight against impunity; it was prepared to cooperate with other States to combat crimes, bringing alleged perpetrators to justice in accordance with its national law and its obligations under international law. UN واختتمت كلامها قائلة إن فييت نام تؤكد مجددا تعهدها بمكافحة الإفلات من العقاب؛ وأنها مستعدة للتعاون مع الدول الأخرى في مكافحة الجرائم وتقديم الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوها إلى العدالة وفقا لقانونها الوطني والتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    (c) Governments must combat crimes and make serious efforts to mobilize and challenge the existing social norms and cultural patterns that support undemocratic male supremacy. UN (ج) يجب على الحكومات مكافحة الجرائم وبذل جهود جادة لتعبئة ومواجهة المعايير الاجتماعية والأنماط الثقافية القائمة التي تدعم تفوق الذكور على نحو غير ديمقراطي.
    55. While a navy or coast guard is important to combat crimes at sea, Somalia has very limited capacity in this regard, and the State authority on land does not extend to local areas where pirates have bases. UN 55 - وفي حين أن القوات البحرية وخفر الساحل لها أهميتها في مكافحة الجرائم في البحر، فإن قدرة الصومال محدودة جدا في هذا المجال، وسلطة الدولة على البر لا تمتد إلى المناطق المحلية التي توجد بها قواعد للقراصنة.
    (5) The Committee welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements, in so far as they promote the rights of migrant workers and combat crimes such as trafficking in persons. UN (5) تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.
    (5) The Committee welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements, in so far as they promote the rights of migrant workers and combat crimes such as trafficking in persons. UN (5) تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more