"combat hunger" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجوع
        
    • ومكافحة الجوع
        
    • لمكافحة الجوع
        
    • تكافح الجوع
        
    In that context, I would be remiss if I failed to commend the initiative to combat hunger and poverty and pay tribute to the countries that sponsored it. UN كما لا يفوتني في هذا الصدد، تثمين مبادرة مكافحة الجوع والفقر، والدول المتبنية لها.
    Clubs also work to combat hunger and prevent drug abuse. UN وتعمل اﻷندية أيضا على مكافحة الجوع ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    Brazil noted that it is simultaneously increasing both the production of renewable energies and the production of food to combat hunger. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    Brazil noted that it is simultaneously increasing both the production of renewable energies and the production of food to combat hunger. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    Our commitment to peace and to the strengthening of democracy in the world requires decisive action, which makes it possible to combat hunger, illiteracy and disease. UN والتزامنا بالسلم وبتعزيز الديمقراطية في العالم يقتضي القيام بعمل حاسم، عمل يجعل مكافحة الجوع والأمية والمرض أمرا ممكنا.
    El Salvador welcomes the initiative of Algeria, Brazil, Chile, France, Germany and Spain to intensify efforts to combat hunger and poverty. UN وترحب السلفادور بمبادرة ألمانيا وإسبانيا والبرازيل والجزائر وفرنسا وشيلي لتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر.
    The consumption of fish therefore not only helps to combat hunger, but also can address hidden hunger, or micronutrient deficiency. UN ولذلك فإن استهلاك الأسماك لا يساعد في مكافحة الجوع فحسب، بل يمكنه أيضا التصدي للجوع الخفي، أو لنقص المغذيات الدقيقة.
    The Government was working with local authorities and other institutions to combat hunger and malnutrition and ensure that women and children in Monaco and its partner countries were vaccinated and treated for disease. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    The Year was also an opportunity to conduct further scientific research into the potato's diversity with a view to improving production and thereby enabling it to continue to be used to combat hunger and malnutrition throughout the world, particularly in mountain areas. UN وهذه السنة الدولية تتيح أيضا فرصة لتحسين الإنتاج فيستمر بذلك استعمال البطاطس في مكافحة الجوع وسوء التغذية في العالم، ولا سيما في المناطق الجبلية.
    The Telefood Campaign seeks to promote an increased awareness of the need to combat hunger and gender inequality. UN تهدف حملة " تليفود " إلى تشجيع زيادة الوعي بالحاجة إلى مكافحة الجوع وعدم المساواة بين الجنسين.
    We agree with Mr. Kofi Annan that strengthened, balanced and equitable international trade is one way to help the poorest countries combat hunger and poverty and to attain the Millennium Development Goals. UN نتفق مع السيد كوفي عنان في أن التجارة الدولية المعززة والمتوازنة والمنصفة وسيلة من وسائل مساعدة أفقر البلدان على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    The third priority is to combat hunger. UN الأولوية الثالثة هي مكافحة الجوع.
    The country also hosted the International Centre for Tropical Agriculture (CIAT), which was conducting research on the use of cassava to combat hunger and produce biofuels. UN ويستضيف البلد أيضاً المركز الدولي للزراعة المدارية الذي يجري أبحاثاً عن استخدم المنيهوت في مكافحة الجوع وإنتاج الوقود الأحيائي.
    We are, therefore, gratified to note, as pointed out in the annual report, that the Agency is assisting member States in their efforts to achieve the MDG target of halving the number of people who suffer from hunger by 2015, by providing technical support to develop and evaluate strategies to combat hunger and malnutrition. UN ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    That is also the reason for the importance attached to programmes, such as the programme to combat hunger, which have emerged in our society and which can count on the full and resolute support of the Government. UN وهذا هو أيضا السبب الذي من أجله نعلق أهمية كبيرة على البرامج - من قبيل برنامج مكافحة الجوع التي ظهرت في مجتمعنا والتي تحظى بالتأييد الكامل من جانب الحكومة.
    Through the Telefood Campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has supported five projects in Jordan that focus mainly on goat and poultry rearing and fruit production. UN قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، من خلال حملة تليفود التي تسعى إلى زيادة الوعي بضرورة وإلحاحية مكافحة الجوع وانعدام المساواة بين الجنسين الدعم اللازم لخمسة مشاريع في الأردن، تركز أساسا على تربية الماعز والدواجن وإنتاج الفاكهة.
    Through the Telefood Campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, FAO has supported 7 projects in the Republic of Korea that focus mainly on the development of maize nurseries and potato and vegetable production. UN قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، من خلال حملة تليفود التي تسعى إلى زيادة الوعي بضرورة وإلحاحية مكافحة الجوع وانعدام المساواة بين الجنسين، الدعم اللازم لسبعة مشاريع في جمهورية كوريا تركز أساسا على إنشاء مشاتل للذرة وإنتاج البطاطس والخضروات.
    Through the Telefood Campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, an FAO Telefood project supported local cooperatives of fish-smoke women. UN اضطلعت منظمة الأغذية والزراعة، من خلال حملة تليفود التي تسعى إلى زيادة الوعي بضرورة وإلحاحية مكافحة الجوع وانعدام المساواة بين الجنسين، بمشروع لدعم التعاونيات المحلية للنساء المشتغلات بتصنيع السمك المدخن.
    Moreover, preventive diplomacy and good offices could not succeed in the region without efforts to address underdevelopment and to combat hunger and poverty. UN وأضاف قائلاً إن النجاح لا يمكن أن يحالف الدبلوماسية الوقائية ولا المساعي الحميدة في المنطقة بدون أن تُبذل الجهود من أجل معالجة القصور في مستوى التنمية ومكافحة الجوع والفقر.
    We have set up and are implementing a Chilean fund to combat hunger and poverty in Africa. UN ولقد أنشأنا ونفّذنا الصندوق الشيلي لمكافحة الجوع والفقر في أفريقيا.
    The partnership also has a development fund managed by the Special Unit for South-South Cooperation to which each member contributes $1 million a year towards projects that combat hunger and poverty. UN ولدى هذه الشراكة أيضاً صندوق إنمائي تديره الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يسهم فيها كل عضو بمليون دولار سنوياً لتنفيذ مشاريع تكافح الجوع والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more