"combat land degradation" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة تدهور الأراضي
        
    • مكافحة تدهور التربة
        
    • مكافحة تردي الأراضي
        
    • مكافحة تدهور الأرض
        
    • لمكافحة تردي الأراضي
        
    • بمكافحة تدهور التربة
        
    • ومكافحة تدهور الأراضي
        
    • لمكافحة تدهور الأراضي
        
    73. Four reports emphasize the involvement of local people in monitoring and evaluation of initiatives to combat land degradation. UN 73- وتشدد أربعة تقارير على أهمية إشراك السكان المحليين في متابعة/تقييم المبادرات الهادفة إلى مكافحة تدهور الأراضي.
    Nevertheless the link between biophysical, socio-economic and cultural knowledge on the one hand, and activity to combat land degradation on the other, is not reflected in national reports. UN بيد أن الربط بين المعارف البيوفيزيائية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية من جهة، والنشاط الرامي إلى مكافحة تدهور الأراضي من جهة أخرى، لا يتجلى في التقارير الوطنية.
    It was working with communal and commercial farmers to combat land degradation. UN وهو يعمل مع مزارعي المجتمعات المحلية والمزارعين التجاريين على مكافحة تدهور الأراضي.
    Closer involvement by the Bank in current bilateral initiatives, such as the Italian initiative to combat land degradation in Africa. UN ● اهتمام المصرف الملحوظ بالمبادرات الثنائية الجارية، مثل المبادرة الإيطالية في مجال مكافحة تدهور التربة في أفريقيا.
    Have the mechanisms available for coordination and harmonization of actions to combat land degradation at national and local levels, been reviewed or analyzed in terms of overall efficiency, consistency and complementarity of the actions involved? UN :: هل تم القيام باستعراض أو تحليل من منظور الفعالية والتناسق والتكامل للآليات المتوفرة لتنسيق ومواءمة إجراءات مكافحة تدهور التربة على المستويين الوطني والمحلي؟
    Analysis of success/failure stories in implementation of the national action programme (NAP) or of actions to combat land degradation and desertification must be evident; UN ويجب أن يشمل هذا الجزء تحليلاً واضحاً للتجارب الناجحة/الفاشلة في تنفيذ برنامج العمل الوطني أو الإجراءات الرامية إلى مكافحة تردي الأراضي والتصحر؛
    The workshop focused on how climate induces and influences land degradation and what measures need to be taken to enhance the application of weather and climate information to combat land degradation. UN وركّزت حلقة العمل على كيفية تسبب المناخ في تردي الأراضي وآثره على ذلك، والتدابير اللازم اتخاذها لتحسين تطبيق المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ في مكافحة تردي الأراضي.
    There is limited capacity among focal points for identifying possible partners or for agreeing with them about the mutual benefit of developing and making a long-term commitment to a partnership to combat land degradation. UN وهناك قدرة محدودة لدى جهات التنسيق على تحديد الشركاء الممكنين أو الاتفاق معهم حول الفائدة المتبادلة لإقامة شراكات والالتزام بها على الأمد الطويل من أجل مكافحة تدهور الأراضي.
    With future support from donors, the award has the potential to become a prestigious mark of recognition for those working to combat land degradation around the world, and to provide the means to scale up promising new strategies for sustainable land management. UN وبدعم من الجهات المانحة في المستقبل، فإن الجائزة تنطوي على إمكانية أن تصبح علامة مرموقة للاعتراف بفضل من يعمل على مكافحة تدهور الأراضي في جميع أنحاء العالم، وعلى توفير الوسائل اللازمة للارتقاء باستراتيجيات جديدة واعدة للإدارة المستدامة للأراضي.
    And they stressed the need to combat land degradation as a high-return investment, as the cost of land degradation in the future would be much higher than if we were to take up such challenges forthwith. UN وأبرزوا أهمية مكافحة تدهور الأراضي باعتباره استثماراً ذي عائد مرتفع، محذرين من أن تكلفته المستقبلية ستكون باهظة بالمقارنة مع تكلفته في حالة إذا ما تعاملنا مع هذه التحديات فوراً.
    They identify institutional infrastructures through which scientific findings may more effectively enter policy, suggesting that scientific bodies are required to devise strategies, coordinate and stimulate the global scientific research community to support mainstreaming and the up-scaling of efforts to combat land degradation. UN ويحدّد المؤلفون البنية التحتية المؤسسية القادرة على تحويل النتائج العلمية إلى سياسات، ويطالبون بإنشاء هيئات علمية تتولى وضع الاستراتيجيات والتنسيق بين مجتمع البحث العلمي العالمي وتحفيزه من أجل دعم تعميم وتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي.
    One key aspect of the initiative is the provision of funds, expertise and know-how directly to grass-roots organizations, local communities and farmers to combat land degradation. UN وأحد الجوانب الرئيسية للمبادرة هو تقديم الأموال والخبرة والمعرفة بصورة مباشرة إلى المنظمات الشعبية والمجتمعات المحلية والمزارعين بغية مكافحة تدهور الأراضي.
    This process has also laid the ground for the elaboration of partnership frameworks to combat land degradation and poverty, and to mobilize resources in support of NAP implementation. UN وهذه العملية مهدت الطريق أيضاً لرسم أُطر الشراكة الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي والفقر، ولتعبئة الموارد الداعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    It opens new prospects for wider public involvement in the planning and implementation of countries' environmental policies, including policies to combat land degradation and desertification. UN فإن ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام مشاركة عامة أوسع في تخطيط السياسات البيئية للدولة وتنفيذها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    The initiative aims to design sustainable natural resource management options to combat land degradation using indigenous and modern scientific principles integrated into improved production technologies. UN وهذه المبادرة ترمي إلى تصميم خيارات ﻹدارة الموارد الطبيعية المستدامة من أجل مكافحة تدهور التربة باستخدام مبادئ علمية تقليدية وحديثة من تلك المبادئ الداخلة في التكنولوجيات الانتاجية المحسنة.
    In the majority of the reports, however, efforts are at various levels of reviewing and analysing the different, largely sectoral, laws and institutions in order to recommend mechanisms suitable for coordinating and harmonizing actions to combat land degradation. UN بيد أن أغلبية التقارير تشير إلى بذل جهود على مختلف المستويات لاستعراض وتحليل القوانين والمؤسسات المختلفة والقطاعية إلى حد كبير بغية اقتراح آليات مناسبة لتنسيق ومواءمة الإجراءات الرامية إلى مكافحة تدهور التربة.
    In order to combat land degradation, there is a need to introduce sectoral systems, avoid duplication of activities, elaborate thematic databases, identify potential change, and examine climate change impacts. UN وتتطلب مكافحة تردي الأراضي اعتماد نظم قطاعية، وتفادي الازدواجية في الأنشطة، وإنشاء قواعد بيانات موضوعية، وتحديد التغيرات المحتملة، وبحث تأثيرات تغير المناخ.
    The success of UNCCD implementation depends on there being political will to convince stakeholders of the importance of the UNCCD process and on governments having the ability to motivate these stakeholders to combat land degradation, drought and desertification. UN ويتوقف نجاح تنفيذ الاتفاقية على توفر الإرادة السياسية لإقناع أصحاب المصلحة بأهمية عملية الاتفاقية وعلى قدرة الحكومات على تحفيز أصحاب المصلحة هؤلاء على مكافحة تردي الأراضي والجفاف والتصحر.
    54. As a result of these efforts, there is now a substantial flow of financial resources being used to combat land degradation effectively and reduce poverty. UN 54- ونتيجة لهذه الجهود، هناك اليوم تدفق كبير للموارد المالية التي تستعمل في مكافحة تردي الأراضي بفعالية والحد من الفقر.
    Also, fuel-saving stoves and alternative sources of energy have been developed to alleviate shortages of energy in rural areas and help combat land degradation. UN كما تم أيضا تطوير المواقد الحافظة للوقود ومصادر الطاقة البديلة للحد من نقص الطاقة في المناطق الريفية وللمساعدة في مكافحة تدهور الأرض.
    The GEF secretariat and GEF Council members need to respond specifically to The Strategy with robust funding to combat land degradation. UN ويلزم أن تستجيب أمانة المرفق وأعضاء مجلسه استجابة محددة للاستراتيجية، بتقديم تمويل قوي لمكافحة تردي الأراضي.
    16. Within the framework of the implementation of the Convention to Combat Desertification, his Government was currently formulating a national action programme to combat land degradation and mitigate the effects of drought. UN 16 - وفي سياق تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، تضطلع حكومة سري لانكا في الوقت الراهن بصياغة برنامج عمل وطني يتعلق بمكافحة تدهور التربة وتخفيف آثار الجفاف.
    At the national level, it was implementing appropriate policies, strategies and programmes to reduce poverty, improve food security and combat land degradation. UN أما على المستوى الوطني فإنها تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج ملائمة للحد من الفقر وتحسين الأمن الغذائي ومكافحة تدهور الأراضي.
    Strategic Partnership for Mobilizing Civil Society to combat land degradation and Poverty in Southern Africa UN الشراكة الاستراتيجية لتعبئة المجتمع المدني لمكافحة تدهور الأراضي وللحد من الفقر في الجنوب الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more