"combat organized crime" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة المنظّمة
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة المنظَّمة
        
    Furthermore, it is planned to establish the Fund to combat organized crime (FOLUCCO ) which will, in particular, finance the functioning of the Unit. UN مع العلم أيضا أنه من المقرر إنشاء صندوق مكافحة الجريمة المنظمة الذي سيمول تسيير شؤون الخلية على الخصوص.
    Furthermore, the Committee notes the lack of detailed information on measures to combat organized crime involving the offences set out in the Optional Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات مفصلة بشأن تدابير مكافحة الجريمة المنظمة التي تنطوي على الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    It is not possible to combat organized crime with isolated efforts. UN ومن غير الممكن مكافحة الجريمة المنظمة بجهود معزولة.
    During the discussion about efforts to combat organized crime and improve international cooperation, participants described regional initiatives and best practices. UN وأثناء مناقشة الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة وتحسين التعاون الدولي، قدّم المشاركون عرضا للمبادرات والممارسات الفضلى الإقليمية.
    Practitioners were also encouraged to share best practices in order to combat organized crime more effectively. UN وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية.
    The Mission points to the need for regional cooperation in order to, for example, effectively combat organized crime, including trafficking. UN وتشير البعثة على سبيل المثال إلى الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل مكافحة الجريمة المنظمة بما فيها الاتجار بطريقة فعَّالة.
    She stated that the problem of corruption had impeded both efforts to bring about social and economic development and efforts to combat organized crime. UN وان مشكلة الفساد أعاقت حتى الآن جهود تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهود مكافحة الجريمة المنظمة.
    IV. Regional cooperation to combat organized crime -- networking the networks UN رابعاً- التعاون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظمة - تشبيك الشبكات
    Two officers of the Unit to combat organized crime were being investigated, but had not been suspended from duty. UN وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل.
    The Parliament of the Russian Federation was currently considering draft laws to combat organized crime and corruption and strengthen crime prevention. UN وأن برلمان الاتحاد الروسي يدرس حاليا مشروعات قوانين مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وتدعيم منع الجريمة.
    The special data bank of the Bureau for Coordination of Efforts to combat organized crime in the Territory of the CIS member States was functioning effectively. UN وذكر أن قاعدة البيانات الخاصة التابعة لمكتب تنسيق جهود مكافحة الجريمة المنظمة في أقاليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة تعمل بفعالية.
    With the support of the United Nations Development Programme, it had developed a sustainable security policy that sought to combat organized crime and drug trafficking by attacking both their manifestations and their underlying social causes. UN وأعلنت أن الحكومة قامت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع سياسة للأمن المستدام هدفها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من خلال مكافحة مظاهرهما وكذلك أسبابهما الاجتماعية الكامنة.
    A special data bank created at the bureau for coordinating efforts to combat organized crime in the territory of the CIS member States enabled national law-enforcement agencies to cooperate effectively. UN وأنشئ بنك خاص للبيانات في مكتب تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، مما مكن وكالات إنفاذ القانون من التعاون بشكل فعال.
    The objective of the programme is to strengthen the efforts of national authorities to combat organized crime by building capacities, confidence and effective justice systems. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة وذلك ببناء القدرات والثقة وتأسيس نظم فعالة من مجال العدالة.
    Speakers highlighted the importance of confiscation of proceeds of crime, and some speakers suggested that confiscated proceeds of crime be used to effectively combat organized crime. UN 69- وأكّد المتكلِّمون على أهمية مصادرة عائدات الجريمة، واقترح بعضهم أن تُستخدم العائدات المصادرة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية مكافحة فعّالة.
    Cooperate to counter terrorism and other threats and challenges to security, including where necessary, providing assistance to combat organized crime and illicit trafficking in drugs and weapons; UN التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للمخاطر والتهديدات الأمنية الممكنة، بما في ذلك تقديم المساعدة في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، حسب الاقتضاء؛
    1. Strengthening capacity to combat organized crime in post-conflict settings UN 1- تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة في أحوال ما بعد النـزاعات
    Convinced of the urgent need to work together to combat organized crime, in all its forms and manifestations, and also terrorism, UN واقتناعا منـا بالحاجة الماسة إلى العمل معا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة في جميع أشكالها ومظاهرها، وكذلك من أجل مكافحة الإرهاب،
    Officials of the Department to combat organized crime informed him that they were also using that kind of material in their investigations. UN وعلم المقرر الخاص أيضا من المسؤولين في إدارة مكافحة الجريمة المنظمة أنهم كانوا يستخدمون هم أيضا هذه الأجهزة خلال إجرائهم التحقيقات.
    He stressed that the Organized Crime Convention and its Protocols provided a solid basis for strengthening the global system of coordinated action to combat organized crime at both the national and the international level. UN وشدّد على أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها توفّر أساسا صلبا لتعزيز النظام العالمي للعمل المنسّق لمكافحة الجريمة المنظّمة على المستويين الوطني والدولي.
    Mexico would continue to offer assistance in areas in which it had experience and could bring added value, such as electoral processes, migration, action to combat organized crime and international trade negotiations. UN وأضافت أن المكسيك ستواصل تقديم المساعدة في المجالات التي لها فيها خبرة وتستطيع فيها أن تحقق قيمة مضافة، مثل عمليات الانتخاب والهجرة ومكافحة الجريمة المنظمة ومفاوضات التجارة الدولية.
    Cross-sectoral partnerships between Government, the private sector and civil society are encouraged under article 31 of the Organized Crime Convention and should be an overarching principle in strategies to combat organized crime. UN وتُشجَّع الشراكات الشاملة للقطاعات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بموجب المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وينبغي أن تكون مبدأ شاملاً في الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more