Nevertheless, regional organizations currently working to combat the illicit trade in small arms and light weapons, such as the Organization or American States (OAS), should be invited, since delegations could benefit from regional experience. | UN | ومع ذلك ينبغي أن تدعى المنظمات الإقليمية التي تعكف الآن على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظمة الدول الأمريكية، لأن الوفود يمكن أن تستفيد من الخبرة الإقليمية. |
It also shared his satisfaction with the Programme of Action, which, although not as ambitious as had been hoped, would surely contribute to efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | كما أنه يشاطره الارتياح لبرنامج العمل، الذي وإن كان أقل طموحا مما كان مأمولا فإنه سيسهم على وجه التأكيد في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons are closely linked to those aimed at eradicating terrorism and organized crime. | UN | ترتبط مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ارتباطا وثيقا بجهود القضاء على الإرهاب والجريمة المنظمة. |
China supports international efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
But a yawning gap in approaches to combat the illicit trade in small arms persists. | UN | ولكن لا تزال توجد ثغرة كبيرة في نُهج مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
This demonstrates that tracing weapons can effectively help to combat the illicit trade in small arms. | UN | ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
The substantive outcome of the Conference is expected to chart a way forward for enhancing international efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ومن المتوقع أن تحدد النتائج الموضوعية السبيل للمضي في تعزيز المساعي الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We would invite the international community to provide technical and financial support to strengthen the capacity of Member States to help combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على المساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
As the Commission is aware, the Sudan has been an active participant in all regional and international forums to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وقد ظل بلدي السودان، كما تعلمون، حاضرا وفاعلا في جميع المنابر الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It welcomed the adoption by the General Assembly of the firearms protocol to the Convention against Transnational Organized Crime, which would help combat the illicit trade in firearms and contribute to the common effort against organized crime. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحب باعتماد الجمعية العامة بروتوكول الأسلحة الصغيرة الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبــر الوطنية، مما يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ويسهم في الجهد المشترك لمكافحة الجريمة المنظمة. |
We also recognize the importance of regulating the activities of arms brokers in order to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ونعترف أيضا بأهمية وضع ترتيبات تحكم أنشطة سماسرة الأسلحة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The EU stands ready to assume responsibility in that process and supports efforts to combat the illicit trade in such weapons and their proliferation. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها. |
The Conference provided a useful opportunity to reflect on progress in implementing the United Nations Programme of Action and to build on cumulative efforts to enhance cooperation to combat the illicit trade in small arms. | UN | ووفر المؤتمر فرصة مفيدة للتفكير في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، ولتعزيز الجهود التراكمية الرامية إلى تشجيع التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
The draft resolution urges the international community, inter alia, to strengthen the capacity of civil society organizations, in collaboration with national commissions, to combat the illicit trade in small arms and light weapons and collect them. | UN | ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع اللجان الوطنية، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها. |
- The establishment of national commissions and the creation of national focal points to coordinate efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons; | UN | - إنشاء لجان وطنية وإقامة جهات تنسيق وطنية مكلفة بتنسيق مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة؛ |
The Committee expressed concern at the difficulties that continue to jeopardize the efforts of countries in the subregion to combat the illicit trade in small arms and light weapons, particularly: | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها بسبب الصعوبات التي لا تزال تعوق جهود بلدان المنطقة دون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، ولا سيما: |
The EU has become one of the foremost international actors in efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ولقد أصبح الاتحاد الأوروبي واحداً من أوائل العوامل الدولية الفاعلة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The European Union is one of the foremost international actors in efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons, including practical work on the ground. | UN | والاتحاد الأوروبي من بين أوائل الأطراف الفاعلة الدولية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الإجراءات العملية على أرض الواقع. |
We are of the view that each country must adopt measures to regulate its own arms trading activities, in order to effectively combat the illicit trade in arms. | UN | ونرى أنه يجب على كل بلد أن يتخذ التدابير الكفيلة بتنظيم أنشطته في مجال الاتجار بالأسلحة، لكي نتمكن من مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة مكافحة فعالة. |
In addition, Venezuela believes that ammunition is an integral part of the problem and that measures to combat the illicit trade in small arms and light weapons are incomplete if they fail to address the matter of ammunition. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد فنزويلا أن الذخيرة جزء لا يتجزأ من المشكلة وأن تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ستكون غير كاملة إذا لم تعالج مسألة الذخيرة. |