"combat the spread" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة انتشار
        
    • ومكافحة انتشار
        
    • مكافحة تفشي
        
    The Arab Group attaches great importance to supporting the efforts to combat the spread of this disease. UN تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض.
    The objective is to strengthen efforts to combat the spread of HIV infection. UN ٨-٢٥ يتمثل الهدف في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    80. Education could help to combat the spread of extremist thought and all forms of racism, by establishing a culture of tolerance. UN 80 - ويمكن أن يساعد التعليم على مكافحة انتشار الفكر المتطرف وكافة أشكال العنصرية، وذلك بإنشاء ثقافة التسامح.
    We must guarantee equitable development and combat the spread of serious diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria. UN كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا.
    It also noted the disturbing increase in the use of new forms of technology, such as the Internet, to spread racist propaganda, and called on all Governments to combat the spread of any doctrine of racial or ethnic superiority or exclusiveness. UN ويلاحظ وفدها أيضا الزيادة المثيرة للانزعاج في استخدام أشكال جديدة من التكنولوجيا لبث الدعاية العنصرية كالإنترنت، ويدعو جميع الحكومات إلى مكافحة تفشي أي نظرية عنصرية أو تقوم على تفوق أو تفرد عرق دون غيره.
    It called for system-wide action by the United Nations to combat the spread of illicit drugs and weapons in countries struggling to overcome armed conflict and instability. UN ودعا إلى أن تعمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة على مكافحة انتشار المخدرات والأسلحة غير المشروعة في البلدان التي تكافح من أجل التغلب على النزاعات المسلحة وعدم الاستقرار.
    In this regard, with the assistance of international agencies, organizations and partner countries, Mauritius has adopted a set of measures to effectively combat the spread of piracy in the Indian Ocean off the Somali coast. UN وفي هذا الصدد، وبفضل مساعدة الوكالات والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة، اعتمدت موريشيوس مجموعة من التدابير للعمل بفعالية على مكافحة انتشار القرصنة في المحيط الهندي قبالة السواحل الصومالية.
    To combat the spread of HIV/AIDS. UN - مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The partnership between the Government of the Marshall Islands and the specialized agencies of the United Nations, the United States of America and Japan to combat the spread of this infectious disease is highly appreciated. UN وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي.
    As such, the strategies to combat the spread of HIV/AIDS have a regional focus which transcends national policies. UN وبذلك، فإن استراتيجيات مكافحة انتشار الفيروس/الإيدز لها تركيز إقليمي يتخطى السياسات العامة الوطنية.
    Sixthly and lastly, there is a need to take strong action to deal with all those who are involved in the production and distribution of drugs. International assistance must be provided to the transitional administration in their efforts to combat the spread of drugs. UN سادسا، وأخيرا، التصدي بقوة لكل من تثبت صلته بزراعة أو تجارة المخدرات أو التعامل معها، وتوفير المساعدة الدولية للإدارة الانتقالية لدعمها في جهود مكافحة انتشار تلك الآفة.
    Government programmes to combat the spread of AIDS had to target all members of society, and should include information on the use of condoms. UN ويتعين أن تستهدف البرامج الحكومية الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹيدز جميع أفراد المجتمع، كما ينبغي أن تتضمن معلومات عن استعمال الرفالات.
    It called on States parties to take comprehensive measures to combat the spread of HIV/AIDS, to take strong preventive measures, as well as to allocate sufficient funds to combat it. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير شاملة من أجل مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، واعتماد تدابير وقائية متينة، وتخصيص ما يكفي من الأموال لمكافحة الداء.
    (a) Strengthening its efforts to combat the spread of HIV/AIDS, including through awareness-raising campaigns, and ensuring the availability of confidential, voluntary testing; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بوسائل مثل حملات التوعية، وضمان توفر الفحوص السرية والطوعية؛
    39. The Government of Canada, through the Canadian International Development Agency (CIDA), has approved a large programme to support the Caribbean regional strategy to combat the spread of HIV/AIDS. UN 39 - وافقت الحكومة الكندية، من خلال الوكالة الكندية للتنمية الدولية، على برنامج واسع لدعم الاستراتيجية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    For these reasons, my Government has redoubled its efforts, with the help of the international community, including sisterly developing countries, and agencies such as the United States Agency for International Development and the Canadian International Development Agency, to combat the spread of this dreaded disease in Guyana. UN ولهذه الأسباب ضاعفت حكومتي جهودها، بمساعدة من المجتمع الدولي بمن فيه البلدان النامية الشقيقة، ووكالات من أمثال وكالات الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والوكالة الكندية للتنمية الدولية، في سبيل مكافحة انتشار هذا المرض المخيف في غيانا.
    During the General Assembly special session, held last June, my delegation clearly articulated how national efforts to combat the spread of AIDS could be stymied by a lack of resources. UN وأثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي عُقدت في حزيران/يونيه الماضي، شرح وفد بلادي بوضوح كيف يمكن لنقص الموارد أن يعرقل الجهود الوطنية في مكافحة انتشار الإيدز.
    128. Members requested information about campaigns to combat the spread of HIV/AIDS; sexual education; and the promotion of contraceptive measures. UN ٨٢١ - طلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن الحملات الرامية الى مكافحة انتشار فيروس القصور المناعي البشري/الايدز؛ وكذلك عن التثقيف الجنسي، وترويج تدابير منع الحمل.
    The CSTO members would continue their efforts to promote tolerance and understanding in the international arena and to combat the spread of terrorist and extremist ideologies. UN وأكدت أن أعضاء منظومة معاهدة الأمن الجماعي سيواصلون جهودهم لتكريس التسامح والتفاهم ومكافحة انتشار الإيديولوجيات الإرهابية والمتطرفة على الحلبة العالمية.
    We further affirm that such education is a determining factor in the promotion, dissemination and protection of democratic values which are essential to prevent and combat the spread of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ونؤكد كذلك بأن هذا التعليم يعد عاملاً حاسماً في تعزيز ونشر وحماية القيم الديمقراطية التي تُعد أساسية لمنع ومكافحة انتشار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Concerning health, the fight against epidemics and narcotics, the Conference called for greater cooperation among Member States to combat the spread of such scourges. UN وحث المؤتمر - بخصوص الصحة ومكافحة الأمراض الوبائية والمخدرات والمؤثرات العقلية - على ضرورة تعزيز التعاون القائم فيما بين الدول الأعضاء من أجل مكافحة تفشي هذه الآفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more