"combat the trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار
        
    :: combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources. UN :: مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    :: combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources; UN :: مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Belarus asked about measures to combat the trafficking in persons. UN وسألت بيلاروس عن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Training was provided to judges and immigration and law enforcement personnel to combat the trafficking of women and children. UN ويتم تدريب القضاة وموظفي مكتب الهجرة والهيئات المكلفة بتنفيذ القوانين في مجال مكافحة الاتجار بالمرأة وباﻷطفال.
    combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources; UN :: مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    Guyana was sharing its plans and experiences in order to combat the trafficking of persons and address the emigration of teachers and nurses. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضطلع ببناء قدراتها على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    6. combat the trafficking of persons and provide all the services needed for those who have been trafficked in their nation. UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    I also call for broader support for the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, based in Lomé, so that it can effectively carry out its activities to combat the trafficking of conventional weapons. UN إضافة إلى ذلك، أدعو إلى توسيع نطاق الدعم المقدم لأنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يتخذ من لومي مقرا له، حتى يتمكن من الاضطلاع الفعال بأنشطته في مكافحة الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    (g) combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources; UN (ز) مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, UN وإذ يشدد على أن نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، وبخاصة اﻷسلحة الصغيرة، تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار، وإذ يحث الحكومات المعنية على مكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة،
    Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, UN وإذ يشدد على أن نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، وبخاصة اﻷسلحة الصغيرة، تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار، وإذ يحث الحكومات المعنية على مكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة،
    It was also said that there was no duplication between the work of the working group and that of the Committee and that, in that regard, it was important to assess the situation in order to harmonize efforts to combat the trafficking of children. UN وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, UN وإذ يشدد على أن نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، وبخاصة اﻷسلحة الصغيرة، تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار، وإذ يحث الحكومات المعنية على مكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة،
    Concerted international cooperation was also needed to help combat the trafficking in women and girls, as the recession threatened to exacerbate such human rights violations. UN كما أن التعاون الدولي المتفق عليه مطلوب للمساعدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات حيث أن الكساد يهدد بتفاقم انتهاكات حقوق الإنسان.
    76. Netherlands commended Belarus for its efforts to combat the trafficking in persons. UN 76- وأشادت هولندا بالجهود التي تبذلها بيلاروس من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources; UN - مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    It is also worth mentioning that it is only through rational cooperation among countries of origin, transit and destination that we will be able effectively to combat the trafficking and smuggling of individuals. UN وجدير بالذكر أيضا أننا لن نتمكن بشكل فعال من مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم إلا من خلال التعاون العقلاني بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more