"combat this scourge" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة هذه الآفة
        
    • لمكافحة هذا البلاء
        
    • لمكافحة هذه اﻵفة
        
    • ضد هذا الوباء
        
    We know at first hand what terrorism is like and we have repeatedly appealed to the international community to combat this scourge. UN نحن نعرف الإرهاب معرفة مباشرة وقد دعونا المجتمع الدولي مراراً إلى مكافحة هذه الآفة.
    My delegation welcomes all of these actions, which demonstrate the determination of the international community to combat this scourge. UN ويرحب وفدي بجميع هذه الإجراءات، التي تثبت تصميم المجتمع الدولي على مكافحة هذه الآفة.
    We must continue our efforts in industrialized countries, and enhance them in countries lacking the means to combat this scourge. UN يجب علينا أن نواصل جهودنا في البلدان الصناعية، وأن نعززها في البلدان التي تفتقر إلى وسائل مكافحة هذه الآفة.
    Zambia has a long way to go in its fight to combat this scourge. UN إن الطريق طويل أمام زامبيا في مكافحة هذه الآفة.
    A plan establishing the specific activities which each of the armed forces will carry out in order to combat this scourge is also being implemented. UN ويجري أيضا تنفيذ خطة تحدد الخطوات التي ستضطلع بها القوات المسلحة لكل بلد من أجل مكافحة هذه الآفة.
    They also emphasized that the draft convention would constitute a useful tool to help the international community in its efforts to combat this scourge. UN وأكدت أيضا أن مشروع الاتفاقية سيشكل أداة مفيدة لدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مكافحة هذه الآفة.
    In addition, the State party should compile reliable statistics in order to combat this scourge effectively. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    In addition, the State party should compile reliable statistics in order to combat this scourge effectively. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    Two strategic plans were drafted in order to combat this scourge, for the periods 2001-2005 and 2007-2010. UN وقد وُضعت خطتان استراتيجيتان اثنتان من أجل مكافحة هذه الآفة. ويتعلق الأمر بالخطتين 2001-2005 و2007-2010.
    The Summit meeting was also an occasion for our Heads of State and Government to once again categorically reject and condemn terrorism in all its forms and manifestations and to underline their determination to combat this scourge for as long as necessary. UN كما كان اجتماع القمة مناسبة ليعلن رؤساء الدول والحكومات في بلداننا مرة أخرى رفضهم القاطع وإدانتهم القطعية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وليؤكدوا تصميمهم على مكافحة هذه الآفة ما دامت هناك حاجة لذلك.
    That would help to bring home to international opinion the priority place occupied by this issue and the resolve to combat this scourge, which hampers UN مما سيسهم في تعريف الرأي العام الدولي بالمكانة ذات الأولوية التي تحتلها هذه المسألة، وبالرغبة في مكافحة هذه الآفة التي توقف عجلة النمو في هذه البلدان.
    In the past year, the world has reawakened to the threat that terrorism poses to free societies all over the world and has resolved to combat this scourge, wherever it may breed. UN وفي السنة الماضية، استيقظ العالم من جديد على خطر الإرهاب الذي يهدد المجتمعات الحرة في كل أرجاء العالم، وعقد عزمه على مكافحة هذه الآفة حيثما تتكاثر.
    The Summit meeting was also an occasion for our Heads of State and Government to once again categorically reject and condemn terrorism in all its forms and manifestations and to underline their determination to combat this scourge for as long as necessary. UN كما كان اجتماع القمة مناسبة ليعلن رؤساء الدول والحكومات في بلداننا مرة أخرى رفضهم القاطع وإدانتهم القطعية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وليؤكدوا تصميمهم على مكافحة هذه الآفة ما دامت هناك حاجة لذلك.
    He added that racism and discrimination have no place in that sport and that, on the contrary, football has a positive influence which ought to be used to combat this scourge. UN وأضاف قائلاً إن العنصرية والتمييز لا مكان لهما في الرياضة وإن كرة القدم تتمتع، على العكس، بإشعاع إيجابي يتعين استخدامه في مكافحة هذه الآفة.
    It is urgent to find appropriate solutions with a view to the effective implementation of the Programme of Action and to ensure that the developing countries which are affected by the proliferation of light weapons receive the necessary assistance to help them combat this scourge. UN ومن الملح إيجاد حلول مناسبة بغية تنفيذ برنامج العمل بفعالية وضمان أن تتلقى البلدان النامية المتضررة من انتشار الأسلحة الخفيفة المساعدة الضرورية لمساعدتها على مكافحة هذه الآفة.
    To address that critical situation, we must give priority to strengthening the national institutions that are mandated to combat this scourge, to enacting and updating national legislation, and to increasing international cooperation and coordination in this sphere. UN وبغية التصدي لهذه الحالة الحرجة، يتعين علينا أن نولي أولوية لتعزيز المؤسسات الوطنية التي أسندت إليها ولاية مكافحة هذه الآفة وسن تشريعات وطنية واستكمالها، وزيادة التعاون والتنسيق الدوليين في هذا المجال.
    Algeria's determination to help combat this scourge, which threatens international peace and security and the stability and development of nations, is based on its conviction that the clear political will of all States and joint efforts by national operational structures are the only way to put an end to terrorism and its networks. UN وينبع عزم الجزائر على المساهمة في مكافحة هذه الآفة التي تهدد السلام والأمن الدوليين واستقرار الأمم وتنميتها من قناعتها بأن الإرادة السياسية الصريحة للدول كافة وتضافر جهود الهيئات الوطنية العاملة هما وحدهما الكفيلان بالقضاء على الإرهاب وشبكاته.
    Notwithstanding their religious and cultural diversity, States are endeavouring to combat this scourge either by banning it -- at least formally -- or by regulating it in an attempt to control it. UN وتحاول الدول، بصرف النظر عن تنوعها الديني والثقافي، مكافحة هذه الآفة بدرجات متفاوتة من النجاح إما بحظرها - رسمياً على الأقل - أو بتنظيمها بغية السيطرة عليها.
    111. In order that the majority of local populations should feel concerned and participate fully in meaningful action to combat desertification, it is important to intensify and strengthen activities providing information and creating awareness of efforts to combat this scourge. UN 111- ولكي تحس أغلبية السكان بأن الأمر يعنيهم ولكي يكرسوا طاقاتهم كلياً للإجراءات الهامة لمكافحة التصحر، يبدو من المهم تكثيف ودعم أنشطة الإعلام والتوعية بشأن مكافحة هذه الآفة.
    We are prepared to participate actively in any endeavour to combat this scourge. UN ونحن على استعداد للمشاركة بشكل فعال في أي عمل يضطلع به لمكافحة هذا البلاء.
    They show clearly the need to further strengthen the legal and political framework to combat this scourge. UN وتبين بوضوح ضرورة تعزيز إطار العمل القانوني والسياسي لمكافحة هذه اﻵفة.
    It is one of the causes of death and disability. That is why particular emphasis has been put in Burkina Faso on efforts to combat this scourge. UN ويشكل سبباً للوفاة أو العجز ولهذا السبب يجري التشديد في بوركينا فاصو على الكفاح ضد هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more