Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). | UN | الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك. |
Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). | UN | الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك. |
The State party should continue to implement and enforce its measures to combat trafficking in women and children and bring those responsible to justice. | UN | ينبغي للدولةِ الطرف أن تواصل تنفيذ تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وإعمالها وتقديم المسؤولين عنه إلى العدالة. |
The State party should reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال وأن تقوم بملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات. |
The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. | UN | يجب أن تواصل الدولة الطرف تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
98. The law against trafficking in persons adopted on 17 April 2008 makes a significant contribution to efforts to combat trafficking in women and children. | UN | 98- في 17 نيسان/أبريل 2008، اعتمدت أوزبكستان قانوناً بشأن مكافحة الاتجار بالبشر من المتوقع أن يساهم مساهمة كبيرة في جهود مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
Ukraine reported that, with the support of the International Organization for Migration and the Organization for Security and Cooperation in Europe, Ukrainian governmental and non-governmental organizations had developed working contacts with their counterparts in other countries in order to combat trafficking in women and children more effectively. | UN | 66- وأبلغت أوكرانيا أن منظمات أوكرانية، حكومية وغير حكومية، أقامت - بمساندة من المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - اتصالات مع نظيراتها في بلدان أخرى بهدف مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بمزيد من الفعالية. |
22. In order to combat trafficking in women and children, provisions in the Singapore Women's Charter, the Children and Young Persons Act and the Penal Code provided for the determination of tenancy of places of assignation or brothels and for the demolition of structures used to run a place of assignation or a brothel. | UN | 22 - وبغية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال نصت أحكام في الميثاق النسائي لسنغافورة، وقانون الأطفال والشباب، والقانون الجنائي على تحديد استئجار أماكن ممارسة الرذيلة أو بيوت الدعارة ولهدم الهياكل المستخدمة لإدارة مكان لممارسة الرذيلة أو بيت للدعارة. |
17. Ms. di Tullio (Argentina) said that, through the declaration of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR), Argentina was mandated to elaborate a protocol of action to improve strategies to combat trafficking in women and children. | UN | 17 - السيدة دي تليو (الأرجنتين): قالت إنه، من خلال إعلان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، أُذن للأرجنتين بوضع بروتوكول للعمل من أجل تحسين استراتيجيات مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
112.34. Continue efforts to combat trafficking in women and children within the framework of implementing national legislation and international obligations (United Arab Emirates); 112.35. | UN | 112-34- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في إطار تنفيذ التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية (الإمارات العربية المتحدة)؛ |
The aim is to promote respect for women and to improve awareness of measures taken by the State, inter alia, to promote gender equality and eliminate stereotypes that discriminate against women; to protect women's and children's rights and interests; to ban sex-selective abortion, forced birth control and female infanticide; and to combat trafficking in women and children. | UN | والهدف من ذلك هو إشاعة احترام المرأة وزيادة الوعي بالتدابير التي تتخذها الدولة مبتغية منها، في جملة أمور، تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الصور النمطية للمرأة والتمييز ضدها؛ وتعزيز حقوق المرأة والطفل ومصالحهما؛ وحظر الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين ومنع الحمل قسراً ووأد البنات، ومن أجل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
28 September 2010 A letter was sent indicating that the follow-up procedure had been completed with respect to those questions to which the answers provided by the State party were considered to be generally satisfactory: efforts to combat trafficking in women and children and sexual exploitation (para. 12). | UN | 28 أيلول/سبتمبر 2010 وُجِهت رسالة تشير إلى اكتمال إجراء المتابعة فيما يتعلق بتلك الأسئلة التي تُعتبر ردود الدولة الطرف عليها مرضية إجمالاً: جهود مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي (الفقرة 12). |
These included a plan launched in 2003 for the Government's international efforts to combat female genital mutilation and the Plan of Action to combat trafficking in women and children (2003-2005), which has been extended in the form of a new plan of action for 2005-2008. | UN | وخطط العمل هذه تضمنت خطة بُدئت في عام 2003 للجهود الدولية التي تبذلها الحكومة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (2003-2005) وهي الخطة التي تم توسيع نطاقها لتأخذ شكل خطة عمل جديدة للفترة 2005-2008. |
The State party should reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال وأن تقوم بملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
It is an integrated plan of actions in order to strengthen coordination and increase synergy among stakeholders to combat trafficking in women and children. | UN | وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل. |