"combatants who" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين الذين
        
    • المقاتلون الذين
        
    • المحاربين
        
    • الذين ما
        
    • مقاتلا
        
    Under that programme, former combatants who are committed to living peacefully are registered and then provided vocational training and employment opportunities, thus facilitating their reintegration into the community. UN ووفقا لهذا البرنامج يجري تسجيل قدامى المقاتلين الذين يلتزمون بالعيش في سلام ثم يدربون مهنيا وتتاح لهم فرص العمل، مما ييسِّر إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Morgan commands several dozen combatants who operate in small groups out of shifting camps. UN ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة.
    The rate of inclusion of combatants who had been affiliated with former President Gbagbo remained low, at 13 per cent, while a significant number of persons who had not been registered in the national disarmament, demobilization and reintegration database were included retroactively. UN وظلت نسبة إدماج المقاتلين الذين كانوا مرتبطين بالرئيس السابق غباغبو منخفضة، إذ بلغت 13 في المائة، بينما سُجل بأثر رجعي عدد كبير من الأشخاص الذين لم يكونوا مسجلين في قاعدة البيانات الوطنية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    combatants who have given up their military status would then proceed to orientation centres. UN وسيقوم المقاتلون الذين يتخلون عن مركزهم العسكري بالتوجه بعد ذلك إلى مراكز التوجيه.
    As a result, it is largely civilians rather than combatants who fall prey to these weapons. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم ضحايا هذه اﻷسلحــــة من المدنيين وليسوا من المحاربين.
    56. There is concern about Liberian combatants who have been infiltrating Sierra Leone among the refugees. UN 56 - وثمة قلق بشأن المقاتلين الليبريين الذين ما برحوا يتسربون إلى سيراليون في صفوف اللاجئين.
    In addition, 253 former combatants who were already self-employed received a direct cash benefit equivalent to $1,600. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 253 مقاتلا سابقا، يعملون بالفعل لحسابهم الخاص، إعانة نقدية مباشرة تعادل 600 1 دولار.
    The special committee would start work within 15 days of the formation of the Council of Ministers with a time frame of six months, beyond which the country would bear no responsibility for verified combatants who have not been integrated or rehabilitated. UN وتبدأ اللجنة الخاصة أعمالها خلال 15 يوما من تشكيل مجلس الوزراء وفي غضون فترة 6 أشهر لا تتحمل الدولة بعدها أي مسؤولية عن المقاتلين الذين يتم التحقق من هوياتهم مما لم يتم دمجهم أو إعادة تأهيلهم.
    The Government is making the necessary preparations to release and rehabilitate combatants who are under age 18, as provided for in the Comprehensive Peace Agreement. UN وتقوم الحكومة بالتحضيرات اللازمة للإفراج عن المقاتلين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما وإعادة تأهيلهم، وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    He also indicated that the Government was fully committed to the rehabilitation and reintegration of child combatants who escaped from armed groups, and had introduced a new legal regime in that regard. UN كما أشار إلى أن حكومة سري لانكا تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين فروا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا لهذا الغرض.
    He also indicated that the Government was fully committed to the rehabilitation and reintegration of child combatants who escape from armed groups, and had introduced a new legal regime in that regard. UN كما أشار إلى أن الحكومة تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين هربوا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا في هذا الصدد.
    83. Some of those who have disappeared may have been combatants who were killed or detained during the fighting. UN 83- وقد يكون بعض أولئك الذين اختفوا من المقاتلين الذين لقوا حتفهم أو أُسروا أثناء القتال.
    The measures contemplated for material and moral compensation for victims of violations of human rights, and for family members of combatants who were killed or remained missing in action, are an area of the pending accords that casts a particularly long shadow over the recognized successes of the process as a whole. UN والتدابير المعتزمة من أجل التعويض المادي والمعنوي لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وﻷفراد أسر المقاتلين الذين قتلوا أو فقدوا أثناء العمليات وما زالوا مفقودين حتى اﻵن تشكل مجالا من مجالات الاتفاقات المعلقة يحجب إلى حد بعيد أوجه النجاح المعترف بها للعملية ككل.
    848. The long-term prospects for peace depend in large part on the successful demobilization and reintegration into civilian life of those combatants who are not retained in the Angolan armed forces. UN ٨٤٨ - وتتوقف احتمالات مستقبل السلام في اﻷجل الطويل الى حد بعيد على نجاح تسريح المقاتلين الذين لم يستبقوا في القوات المسلحة اﻷنغولية وإدماجهم من جديد في الحياة المدنية.
    31. In addition, combatants who have means of sustaining themselves after demobilization would be provided with kits, including, for example, agricultural or carpentry tools. UN ٣١ - باﻹضافة إلى ذلك، فإن المقاتلين الذين تتوافر لديهم سبل الكسب بعد التسريح، فستقدم إليهم مجموعات تضم معدات زراعية مثلا أو معدات للنجارة.
    Meanwhile, there is widespread concern in Sierra Leone that many of the combatants who had been fighting for a considerable period of time in Liberia could create serious security challenges, as they are likely to avoid returning through an organized repatriation programme. UN وفي الوقت نفسه، ثمة شعور بالقلق واسع النطاق في سيراليون بأن العديد من المقاتلين الذين شاركوا في العمليات القتالية لوقت طويل في ليبريا يمكن أن يشكلوا تحديا أمنيا لا يستهان به، إذ أنه من الأرجح أنهم سيتحاشون العودة من خلال برنامج منظم للإعادة إلى الوطن.
    In that regard, host countries had a role to play and the United Nations must insist on corrective action to ensure that combatants who attacked peacekeepers did not go unpunished. UN وفي هذا الخصوص فثمة دور تضطلع به البلدان المضيفة والأمم المتحدة التي لا بد وأن تصرّ على اتخاذ إجراءات تصحيحية تكفل أن لا يمضي بغير عقاب أولئك المقاتلون الذين يهاجمون حفظة السلام.
    For those combatants who have means of gaining a living after demobilization, kits including agricultural or carpentry tools will be provided. UN ٤٩ - أما المقاتلون الذين تتوفر لديهم سبل الكسب بعد التسريح، فستقدم اليهم مجموعات، تضم معدات زراعية أو معدات للنجارة.
    There are also an estimated 3,000 disengaged former combatants (combatants who demobilize, renounce violent opposition to the Government and seek a return to civilian life), but there are no resources available to cater for their needs. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما يُقدر بـ 000 3 من المقاتلين السابقين المنفصلين (المقاتلون الذين تم تسريحهم، وتخلوا عن المعارضة المسلحة ضد الحكومة ويسعون إلى العودة إلى الحياة المدنية)؛ لا توجد موارد متاحة لتلبية احتياجاتهم.
    The Congolese delegation also registered the former combatants who were present in their cantonments at the time of the visit. UN وقام الوفد الكونغولي أيضاً بتسجيل المحاربين السابقين الذين كانوا موجودين في مراكز تجميعهم في وقت الزيارة.
    Many Council members echoed the call of the Special Envoy to avoid past mistakes regarding immunity and reintegration into the armed forces of combatants who had committed serious crimes. UN وأيَّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المبعوثة الخاصة إلى تجنب أخطاء الماضي بشأن الحصانة وإعادة إدماج المحاربين الذين ارتكبوا جرائم خطيرة في القوات المسلحة.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, including to rebels in Côte d'Ivoire and former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، ومنها المتمردون في كوت ديفوار ومقاتلو الجبهة المتحدة الثوريـــــة السابقــــة الذين ما برحوا يزعزعون الاستقرار في المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Discussions were reported with representatives of armed groups, thought to represent an additional 825 combatants, who had expressed an interest in reconciling but had yet to participate in the process. UN وأفيد بإجراء مناقشات مع ممثلين لبعض الجماعات المسلحة، يعتقد أنهم يمثلون 825 مقاتلا إضافيا، ممن قد أعربوا من قبل عن اهتمام بالمصالحة، وإن لم ينضموا بعد لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more