We support the initiatives for hemispheric and global cooperation in preventing, combating and eliminating the threat. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الرامية إلى التعاون العالمي في نصف الكرة الغربي لدرء هذا التهديد ومكافحته والقضاء عليه. |
Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of these weapons poses a challenge to the maintenance of international peace and security. | UN | وتشكل عملية منع الانتشار الجامح لهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه تحديا لصون السلم والأمن الدوليين. |
It would actively engage in preventing, combating and eliminating terrorism at the domestic, regional and international levels and would bring to justice, on the basis of the principle of extradite or prosecute, all perpetrators of terrorist acts. | UN | وستشارك الحكومة بنشاط في منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه على الصُّعد المحلية والإقليمية والدولية، وستقدم للعدالة جميع مرتكبي الأعمال الإرهابية، على أساس مبدأ تسليمهم أو محاكمتهم. |
The establishment of a counter-narcotics ministry, the creation of a special tribunal to prosecute those associated with the cultivation, production and trafficking of illegal drugs and the formation of the Committee on Counter-Narcotics, chaired by President Karzai, are only some of the initiatives taken by the Afghan Government aimed at combating and eliminating the scourge of narcotic drugs. | UN | إن إنشاء وزارة لمكافحة المخدرات، وإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المرتبطين بزراعة وإنتاج المخدرات غير القانونية والاتجار بها، وتشكيل لجنة لمكافحة المخدرات، برئاسة الرئيس كرزاي، ليست سوى بعض من المبادرات التي قامت بها الحكومة الأفغانية، والتي ترمي إلى مكافحة واستئصال آفة المخدرات. |
45. Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption -- a global phenomenon, affecting both developed and developing countries -- are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. | UN | 45 - لا بد من إرساء دعائم الديمقراطية وسيادة القانون، وكفالة الشفافية والمساءلة في مجالي الحكم والإدارة بطرق شتى منها مكافحة واستئصال الفساد، الذي يشكل ظاهرة عالمية تمس البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وذلك لتحقيق التنمية المستدامة التي محورها البشر. |
Second, China had enacted domestic legislation providing an effective foundation for preventing, combating and eliminating international terrorist activities. | UN | ثانيا، أصدرت الصين تشريعات داخلية وفرت أساسا فعالا لمنع الأنشطة الإرهابية الدولية ومكافحتها والقضاء عليها. |
We believe that it is more effective to strengthen the existing mechanisms for preventing, combating and eliminating the diversion of conventional weapons to illicit activities. | UN | ونرى أن الأمر الأكثر فعالية هو تعزيز الآليات القائمة لمنع تحويل الأسلحة التقليدية إلى الأنشطة غير المشروعة ومكافحته والقضاء عليه. |
Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. | UN | وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف. |
Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. | UN | وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف. |
We believe that a legally binding instrument establishing international standards for the import, export and transfer of conventional arms should contribute tangibly to preventing, combating and eliminating the illicit trade in such arms. | UN | ونعتقد أن وجود صك ملزم قانوناً يضع معايير دولية لتصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية ينبغي أن يسهم بشكل ملموس في منع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه. |
At the national level, it has put in place the National Plan against Terrorism and Related Crimes, whose main objective is to adopt adequate domestic measures to strengthen cooperation among institutions with a view to preventing, combating and eliminating terrorism. | UN | فعلى الصعيد الوطني، هناك خطة لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به هدفها الأساسي اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز التعاون بين المؤسسات حتى يتسنى منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |
The report also underscores that preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of small arms and light weapons constitutes one of the key tasks of the Security Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | ويؤكد التقرير كذلك على أن منع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتعذر ضبطه ومكافحته والقضاء عليه يشكل إحدى المهام الرئيسية لمجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤوليته الأساسية تجاه صون السلم والأمن الدوليين. |
(h) To design technical cooperation programmes and activities for training staff assigned to tasks related to preventing, combating and eliminating terrorism in each of the member States that request such assistance.” | UN | )ح( وضع برامج للتعاون الفني وإعداد أنشطة لتدريب الموظفين المكلفين بمهام متصلة بمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه في كل دولة من الدول اﻷعضاء تطلب مثل هذه المساعدة " . |
(e) Strengthening of cooperation, exchange of data and experience and training of competent personnel, including the personnel of customs and information services and those responsible for arms control at the national, regional and international levels, with a view to preventing, combating and eliminating illicit trafficking in small arms and light weapons. Bolivia | UN | (هـ) تعزيز التعاون وتبادل البيانات والخبرات وتدريب الأفراد المختصين، بمن فيهم أفراد الجمارك ودوائر الإعلام والأفراد المسؤولون عن تحديد الأسلحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، بغية منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
7. Democracy, rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption - a global phenomenon, affecting both developed and developing countries - are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. | UN | 7- والديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة الحكم والإدارة ممارسة تتسم بالشفافية وتقوم على المساءلة، بما في ذلك مكافحة واستئصال الفساد - وهو ظاهرة عالمية تؤثر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - كلها أسس لا غنى عنها من أجل تحقيق تنمية مستدامة يشكل الناس محورها. |
7. Democracy, rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption - a global phenomenon, affecting both developed and developing countries - are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. | UN | 7- والديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة الحكم والإدارة ممارسة تتسم بالشفافية وتقوم على المساءلة، بما في ذلك مكافحة واستئصال الفساد - وهو ظاهرة عالمية تؤثر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - كلها أسس لا غنى عنها من أجل تحقيق تنمية مستدامة يشكل الناس محورها. |
The formation of a Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons provides a timely and welcome opportunity to discuss global measures on small arms brokering and elements for effective national controls. | UN | إن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها قد أتاح فرصة طيبة جاءت في أنسب وقت لمناقشة التدابير العالمية بشأن سمسرة الأسلحة الصغيرة والعناصر الوطنية الفعالة لمراقبتها. |