"combating and preventing" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة ومنع
        
    • بمكافحة ومنع
        
    • ومكافحة ومنع
        
    combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons is another important goal that the international community needs to address. UN إن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدف هام آخر ينبغي للمجتمع الدولي التصدي له.
    :: Study of the international experience of combating and preventing trafficking in persons, and the dissemination of general conclusions on the subject throughout the country. UN :: دراسة التجربة الدولية في مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص، ونشر نتائج هذه الدراسة في جميع أنحاء البلد.
    The report illustrates over 70 experiences in the area of combating and preventing online child pornography. UN ويبين التقرير ما يزيد عن 70 تجربة في مجال مكافحة ومنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية المنشورة على الإنترنت.
    In 2001 and 2002, the representatives of the Kyrgyz Republic took part in the work of a number of international forums on combating and preventing terrorism: UN وفي عامي 2001 و 2002، شارك ممثلو قيرغيزستان في أعمال عدد من المنتديات الدولية المعنية بمكافحة ومنع الإرهاب شملت:
    Coordination and evaluation The Committee notes that an Interdepartmental Team for combating and preventing the Trafficking in Persons was appointed in 2004. UN 12- تلاحظ اللجنة أن فريقاً مشتركاً بين الإدارات ومعنياً بمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص تم تعيينه في عام 2004.
    The Government concluded Bilateral Agreements with a number EUMS and third countries, which provide the framework for co-operation in combating and preventing organized crime, including trafficking in human beings. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    However, strong governmental leadership should not detract from the independent functioning of law enforcement and other bodies involved in combating and preventing organized crime. UN بيد أنَّ القيادة الحكومية القوية لا ينبغي أن تنتقص من استقلال أداء أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الهيئات التي تشارك في مكافحة ومنع الجريمة المنظَّمة.
    The International Tracing Instrument is a central tool for assisting States in combating and preventing the illicit proliferation of small arms and light weapons in an effective and concrete manner. UN إن الصك الدولي المتعلق بالتعقب أداة مركزية لمساعدة الدول في مكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع بطريقة فعالة وملموسة.
    Egypt considers combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons an important objective of the international community, and one that requires States to collectively seek its fulfilment. UN وتعتبر مصر مكافحة ومنع الاتجار المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا هاما أيضا للمجتمع الدولي ولا بد أن تتكاتف جميع الدول لتحقيقه.
    Egypt considers combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons as an important goal of the international community, which all States collectively need to achieve. UN تعتبر مصر مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هدفا هاما للمجتمع الدولي لا بد وأن تتكاتف كل الدول لتحقيقه.
    5. combating and preventing trafficking in human beings was a priority for the Government. UN 5 - وتعتبر مكافحة ومنع الاتجار بالبشر من الأولويات لدى الحكومة.
    26. In June 1998, the Council of the European Union established the Programme for combating and preventing Illicit Trafficking in Conventional Arms. UN ٢٦ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشأ مجلس الاتحاد اﻷوروبي برنامج مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية.
    8. Education played an important role in combating and preventing intolerance. UN ٨ - وأوضحت أن التعليم يؤدي دورا مهما في مكافحة ومنع التعصب.
    The Conference aimed at strengthening cooperation among Governments in identifying mechanisms for protecting and promoting the human rights of migrants and for combating and preventing the trafficking in persons. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون ما بين الحكومات في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، وآليات مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    We believe it reflects the growing importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in combating and preventing the threat of chemical terror, and also taking into account new scientific developments in the chemical industry. UN ونعتقد أنها تعبر عن الأهمية المتزايدة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مكافحة ومنع خطر الإرهاب الكيميائي، وأيضا في مجال مراعاة التطورات العلمية في الصناعة الكيميائية.
    The policy sets out a series of measures aimed at combating and preventing racism and racial discrimination, ensuring the full participation of all citizens in economic activities and promoting intercultural rapprochement. UN وتحدد هذه السياسة مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري، وكفالة مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التقارب بين الثقافات؛
    Group of 77 (on the draft resolution on combating and preventing corrupt practices) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بمكافحة ومنع الممارسات الفاسدة)
    Group of 77 (on the draft resolution on combating and preventing corrupt practices) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بمكافحة ومنع الممارسات الفاسدة)
    Group of 77 (on the draft resolution on combating and preventing corrupt practices) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بمكافحة ومنع الممارسات الفاسدة)
    These directorates will provide services to citizens in the following areas: rights protection, gender issues, and combating and preventing trafficking in persons and migrant smuggling. UN وستقَدم المديريات المذكورة الخدمات للمواطنين، مع التركيز على المجالات التالية: حماية الحقوق والمساواة بين الجنسين ومكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص والتهريب غير الشرعي للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more