"combating harmful traditional practices" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الممارسات التقليدية الضارة
        
    • محاربة الممارسات التقليدية الضارة
        
    She also stressed the importance of combating harmful traditional practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. UN وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث.
    Methods of combating harmful traditional practices appear to differ greatly from one region to another and depending on the practice concerned. UN ويبدو أن طرق مكافحة الممارسات التقليدية الضارة تختلف جداً حسب المناطق عبر العالم وحسب ما يكافح من ممارسات.
    Another measure for combating harmful traditional practices was the Women's Development Package, the application of which helped to advance the cause of women in general. UN وهناك جهاز آخر يتيح مكافحة الممارسات التقليدية الضارة هو مجموعة التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة حيث يسهم تطبيقها في المضي قدماً بقضية المرأة بصفة عامة.
    :: combating harmful traditional practices affecting women and girls UN :: مكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Training, information and education, especially in countries with high levels of immigration and appropriate physical and financial means, are the best means of combating harmful traditional practices effectively and freeing women and girls from obscurantism and violence. UN والتدريب والإعلام والتثقيف، خاصة في البلدان التي ترتفع معدلات الهجرة إليها، وتملك إمكانيات مادية ومالية كافية، هي الوسائل المفضلة التي تتيح محاربة الممارسات التقليدية الضارة بفعالية وتخليص النساء والبنات من الظلامية والعنف " .
    combating harmful traditional practices UN مكافحة الممارسات التقليدية الضارة
    There has been sustained awareness raising on the rights of women in self reliance, education, leadership and in combating harmful traditional practices that affect women. UN ويتزايد باستمرار إذكاء الوعي بحقوق المرأة في الاعتماد على ذاتها وفي التعليم والقيادة وفي مكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على المرأة.
    Qatar recommended that Nigeria undertake further efforts in order to raise awareness among religious leaders and traditional dignitaries and involve them in the dissemination of a culture of human rights and in combating harmful traditional practices. UN وأوصت قطر بأن تبذل نيجيريا مزيداً من الجهود لإذكاء الوعي بين الزعماء الدينيين والأعيان التقليديين وإشراكهم في نشر ثقافة حقوق الإنسان وفي مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    7. Notwithstanding the magnitude of the task involved in combating harmful traditional practices with a view to their eradication, there can be no reason for pessimism and lassitude. UN ٧- ومن جهة أخرى، وإزاء ضخامة المهمة المتمثلة في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة للقضاء عليها، لا يجوز أن يكون هناك مبرر لما قد ينشأ عنها من تشاؤم وملل.
    Consultative and participatory initiatives involving men and women in the societies concerned, including community and traditional leaders, as well as judicial, legal, health-care, educational and media personnel, have been effective tools in combating harmful traditional practices. UN والواقع أن المبادرات القائمة على التشاور والتشارك والتي شملت الرجال والنساء في المجتمعات المعنية، ومن بينهم القادة المحليين وشيوخ القوم والعاملين في المجالين القضائي والقانوني وفي مجال الرعاية الصحية والمجالين التعليمي والإعلامي، شكلت أدوات فعالة في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    73. Public discussions and the media have played a great role in combating harmful traditional practices in general and female genital mutilation in particular. UN 73- وأدت المناقشات العامة ووسائط الإعلام دوراً كبيراً في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة عموماً وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه الخصوص.
    The Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children is an African non-governmental organization set up in 1984 with the aim of combating harmful traditional practices, particularly female genital mutilation (FGM) but also childhood marriage and nutritional taboos, while at the same time promoting positive traditional practices. UN اللجنة الافريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال منظمة غير حكومية افريقية أنشئت في عام ١٩٨٤ بغرض مكافحة الممارسات التقليدية الضارة وخاصة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وكذلك زواج اﻷطفال والمحظورات التغذوية، مع القيام في نفس الوقت بتشجيع الممارسات التقليدية اﻹيجابية.
    Training, information and education, especially in countries with high levels of immigration and appropriate physical and financial means, are the best means of combating harmful traditional practices effectively and freeing women and girls from obscurantism and violence " . UN والتدريب والإعلام والتثقيف، خاصة في البلدان التي ترتفع معدلات الهجرة إليها، وتملك إمكانيات مادية ومالية كافية، هي الوسائل المفضلة التي تتيح محاربة الممارسات التقليدية الضارة بفعالية وتخليص النساء والبنات من الظلامية والعنف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more