"combating illicit trafficking in" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    This year, the National Assembly intends to pass a disarmament act as part of our comprehensive State policy aimed at combating illicit trafficking in small arms and light weapons. UN إذ تعتزم الجمعية الوطنية هذا العام إقرار قانون نزع السلاح بوصفه جزءا من سياسة دولتنا الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Measures to regulate firearms for the purpose of combating illicit trafficking in firearms UN التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    Report of the Secretary-General on measures to regulate firearms for the purpose of combating illicit trafficking in firearms UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    Therefore, we welcome the adoption of the Convention on the Protection of Underwater Cultural Heritage and are highly interested in joining international initiatives for combating illicit trafficking in cultural property. UN ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    The second paragraph refers to the region's commitment to combating illicit trafficking in weapons and transnational organized crime. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    combating illicit trafficking in all its aspects: manufacturing, marking and record-keeping UN الجزء الثاني - محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه: التصنيع ووضع العلامات والإمساك بالسجلات
    We also hope that it may even be possible to include in the process the issue of combating illicit trafficking in ammunition. UN ونأمل أيضا أن يتسنى تضمين العملية مسألة مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر.
    :: assistance to third countries in combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials; UN :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛
    My delegation reaffirms its support for efforts aimed at combating illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ويؤكد وفدي مجدداً تأييده للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    SECTION III: combating illicit trafficking in ALL ITS ASPECTS: COMMON EXPORT CRITERIA AND EXPORT CONTROLS UN القسم الثالث: مكافحة الاتجار غير المشروع من جميع جوانبه: معايير التصدير وقيود التصدير الموحدة
    We will also join together in combating illicit trafficking in drugs. UN وسوف نتعاون أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    15. Stockpile management is an important component in combating illicit trafficking in small arms and light weapons and their ammunition. UN 15 - إدارة المخزونات عنصر هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يُسلِّم بالدور الحيوي الذي يقوم به جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية،
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    Commends work on the development of border controls aimed at combating illicit trafficking in weapons of mass destruction or their components or their means of delivery, whether from outside the Arab region or passing through it. UN وتثني على مساعي تعزيز الرقابة على الحدود بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها أو وسائل إيصالها، سواء من خارج المنطقة العربية أو مرورا عبرها.
    39. Strengthening border controls is critical in combating illicit trafficking in firearms. UN 39 - ولتعزيز مراقبة الحدود أهمية بالغة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    40. During the reporting period, a total of 280 security sector personnel from 13 States were trained using the Regional Centre's Inter-Institutional Course on combating illicit trafficking in Firearms, Ammunition and Explosives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُرِّب ما مجموعه 280 موظفا في القطاع الأمني من 13 دولة باستخدام دورة المركز الإقليمي المشتركة بين المؤسسات بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات.
    combating illicit trafficking in all its aspects: common export criteria and export controls UN الجزء الثالث - مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع جوانبه: المعايير والضوابط الموحدة للتصدير
    In light of the foregoing, my country continues to do its level best to meet its international and regional commitments and treaty-based obligations, particularly with respect to combating illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وعلى ضوء ما تقدم، يظل بلدي يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته الدولية والإقليمية، والواجبات المترتبة عليه عن المعاهدة، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The draft resolution continues to invite States in a position to do so to provide the necessary assistance, bilaterally, regionally and through multilateral channels, in support of the implementation of measures associated with combating illicit trafficking in and circulation of small arms. UN ويمضي مشروع القرار فيدعو الدول التي بوسعها أن تقدم المساعدة الضرورية، على الصعيدين الثنائي والإقليمي، وعن طريق القنوات المتعددة، الأطراف أن تفعل ذلك دعما لتنفيذ التدابير المرتبطة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها.
    It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. UN ومما يتسم بأهمية أساسية أن يبدي أصحاب المصلحة في صناعة الأسلحة التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ المبادرات التي تستهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وانتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more