"combating such" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة هذه
        
    • مكافحة تلك
        
    • مكافحة هذا
        
    • لمكافحة هذا
        
    • تكافح هذه
        
    • لمكافحة تلك
        
    • تكافح مثل هذه
        
    • بمكافحة هذه
        
    • لمكافحة مثل هذه
        
    • بمكافحة مثل هذا
        
    Stresses that selective approaches to countering violence and violent extremism jeopardize the unity of the international community in combating such horrific phenomena, UN وإذ يؤكدون أن اتباع نهج انتقائية في التصدي للعنف والتطرف العنيف يقوض وحدة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الظاهرة المخيفة،
    His Government condemned all acts of terrorism and was prepared to cooperate with the international community in combating such acts. UN وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال.
    combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. UN إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية.
    The Meeting invited companies working in logistics services or in industry to cooperate in combating such crime. UN ودعا الاجتماع الشركات العاملة في مجال الخدمات اللوجستية أو في قطاع الصناعة إلى التعاون على مكافحة تلك الجريمة.
    It should strengthen and improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف.
    There was clearly a global consensus that all forms of violence against women were unacceptable and that the international normative framework for combating such violence was in place. UN ومن الواضح أن ثمة توافقا عالميا في الآراء مفاده أن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله غير مقبول وأن الإطار المعياري الدولي لمكافحة هذا العنف قائم.
    Ending impunity by strengthening national and local judicial systems was a key to combating such crimes. UN ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم.
    One way of combating such practices is to impose a floor, rather than a ceiling, on prices. UN ويمكن مكافحة هذه الممارسات بفرض حد أدنى، بدلاً من حد أقصى، على الأسعار.
    While combating such practices required unrelenting vigilance, the Government had made progress. UN ومع أن مكافحة هذه الممارسات تتطلب يقظة لا هوادة فيها، فإن الحكومة حققت تقدما في هذا المضمار.
    Human rights treaty bodies needed to be more effective in combating such practices. UN وقال إن هيئات معاهدات حقوق الإنسان يلزم أن تكون أكثر فعالية في مكافحة هذه الممارسات.
    Police authorities play an important role in combating such crimes and protecting victims, especially as members of plenary local protection commissions. UN وتؤدي الشرطة دوراً مهماً في مكافحة هذه الجرائم وحماية الضحايا، باعتبارها عضواً من أعضاء اللجان المحلية العامة المعنية بالحماية.
    The Ministers stressed that combating such storms demands financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. UN وشدّد الوزراء على أن مكافحة هذه العواصف تتطلّب دعما ماليا ونقلا للتكنولوجيات من البلدان المتقدّمة النمو إلى البلدان النامية.
    Technical support and technology transfers, according to national strategies and priorities, would be particularly helpful in combating such storms. UN وسيكون الدعم التقني ونقل التكنولوجيا وفقا للاستراتيجيات الوطنية وأولوياتها مفيدا بصفة خاصة في مكافحة تلك العواصف.
    His delegation called on the international community to support the nations of the region in combating such crimes. UN ودعا باسم وفده المجتمع الدولي إلى دعم دول المنطقة في مكافحة تلك الجرائم.
    It also recommends the allocation of funding commensurate with the high priority that efforts to combating such violence should have. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    It also recommends the allocation of funding commensurate with the high priority that efforts to combating such violence should have. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    The State party should adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children and reinforce its cooperation with civil society organizations in combating such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف.
    The United Nations had a critical role to play in that connection by supporting the capacity-building of national and regional preventive mechanisms and assisting them to lay down strategies for combating such trafficking. UN ويتعين أن تؤدي اﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد، عن طريق دعم بناء قدرات اﻵليات الوقائية الوطنية واﻹقليمية ومساعدتها على وضع استراتيجيات لمكافحة هذا الاتجار.
    It recommends that the root causes of violence against women, especially domestic violence, be investigated so as to improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وتوصي باستكشاف الأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي وذلك بهدف تحسين فعالية التشريعات والسياسات والبرامج الرامية لمكافحة هذا النوع من العنف.
    Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, UN وإذ تعرب عن مساندتها لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولأعمال الهيئات الدولية الأخرى التي تكافح هذه الجوائح،
    All these examples have shown us the need for effective international mechanisms for combating such phenomena. UN وقد تجلت من كل تلك الأمثلة الحاجة إلى آليات دولية فعالة لمكافحة تلك الظواهر.
    Her Government was combating such practices by setting up health clinics in rural areas to inform the population of their harmful nature. UN وقالت إن حكومتها تكافح مثل هذه الممارسات بإنشاء العيادات الصحية في المناطق الصحية لتوعية السكان بطابعها الضار.
    The State party should introduce a common definition of hate crime to be used by all the authorities involved in combating such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.
    The country had longstanding laws in place against such activities, and protecting victims and combating such activities was a top priority. UN وتطبق في البلد منذ فترة طويلة قوانين لمكافحة مثل هذه الأنشطة وحماية الضحايا، حيث منحت مكافحتها أولوية قصوى.
    The United Kingdom is strongly committed to combating such illegal trafficking. UN وإن المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بمكافحة مثل هذا الاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more