"combating the illicit trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    The Centre also assisted in the training of some 350 security sector officers in 16 States in combating the illicit trafficking in small arms, ammunition and explosives. UN كما ساعد المركز في تدريب نحو 350 من ضباط القطاع الأمني في 16 دولة على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات.
    This was the first time that the disarmament community, Government officials and private security representatives had come together to assess the impact of private security companies on combating the illicit trafficking in and proliferation of small arms. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تجتمع فيها كل من العاملين في مجال نزع السلاح والمسؤولين الحكوميين وممثلي الأمن الخاص لتقييم أثر شركات الأمن الخاصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وانتشارها.
    Thailand reaffirms its full commitment to implementing the Programme of Action and to cooperating with the international community in combating the illicit trafficking of small arms and light weapons. UN وتعيد تايلند التأكيد على التزامها الكامل بتنفيذ برنامج العمل وبالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We have put forward initiatives that allow for comprehensive implementation and have worked to promote the adoption of complementary measures aimed at effectively combating the illicit trafficking in weapons. UN وقدمنا مبادرات تمكن من التنفيذ الشامل وعملنا على تعزيز واتخاذ تدابير تكميلية تروم مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة بصورة فعالة.
    In any case, the Plurinational State of Bolivia reiterated its full commitment to combating the illicit trafficking in narcotics. UN وعلى كل حال، فإن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعيد تأكيد إلتزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    These activities have also included our regular participation in the IAEA regional technical project dedicated to assist Member States in combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN وشملت هذه الأنشطة أيضا مشاركتنا المنتظمة في المشروع التقني الإقليمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المكرس لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Various regional and subregional initiatives and experiences in combating the illicit trafficking in and the manufacture of small arms have provided the international community with the necessary basis to reach agreement on an action programme at the 2001 United Nations Conference. UN إن المبادرات والتجارب الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها توفر الأساس اللازم للمجتمع الدولي للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001.
    In support of nuclear security and detection capabilities, including for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, border checkpoints were upgraded and provided with surveillance equipment and portable radiation control devices. UN ولدعم القدرات في مجال الأمن النووي وكشف المواد النووية، لأغراض منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، تم تحديث نقاط التفتيش الحدودية وتزويدها بمعدات للرصد وأجهزة محمولة لمراقبة المواد الإشعاعية.
    In the field of combating the illicit trafficking of nuclear materials, the Joint Research Centre supports IAEA mainly in the areas of detection and nuclear forensics by providing technical expertise and offering training sessions for customs officers and experts from IAEA member States. UN وفي مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، يقوم مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية بدعم الوكالة خاصة في مجالات الكشف والطب الشرعي النووي، وذلك من خلال مدها بالخبرات التقنية وتوفير الدورات التدريبية لموظفي وخبراء الجمارك من الدول الأعضاء في الوكالة.
    In the field of combating the illicit trafficking of nuclear materials, the Joint Research Centre supports IAEA mainly in the areas of detection and nuclear forensics by providing technical expertise and offering training sessions for customs officers and experts from IAEA member States. UN وفي مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، يقوم مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية بدعم الوكالة خاصة في مجالات الكشف والطب الشرعي النووي، وذلك من خلال مدها بالخبرات التقنية وتوفير الدورات التدريبية لموظفي وخبراء الجمارك من الدول الأعضاء في الوكالة.
    During the reporting period, the Regional Centre focused its activities on supporting States in combating the illicit trafficking in small arms and light weapons, ammunition and explosives, which pose serious threats to public security in the region. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انصب تركيز أنشطة المركز الإقليمي على دعم الدول في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والمتفجرات، التي تشكل تحديات خطيرة للأمن العام في المنطقة.
    58. In October 2011, the Global Foundation for Democracy and Development invited the Regional Centre to share its experience in combating the illicit trafficking in firearms, and in reducing and preventing armed violence, at the Third International Conference on Security and Defence. UN 58 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، دعت المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية المركز الإقليمي إلى الإفادة بخبرته في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وفي الحد من العنف المسلح ومنعه، وذلك في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأمن والدفاع.
    79. The Regional Centre provided expert assistance to Member States through its integrated approach to combating the illicit trafficking in small arms throughout the region. UN 79 - وقدم خبراء المركز الإقليمي المساعدة للدول الأعضاء من خلال نهجه المتكامل في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة بأسرها.
    :: In the field of combating the illicit trafficking of small arms and light weapons, the measures taken are enumerated under sub-paragraph 2 (a) in the fourth point. UN :: في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وردت قائمة بالخطوات المتخذة في إطار النقطة الرابعة من الفقرة الفرعية 2 (أ)؛
    4. Calls on African States in particular and the OIC Member States in general to initiate and strengthen their cooperation at sub-regional, regional and global levels with a view to combating the illicit trafficking of small arms and light weapons. UN 4 - يدعو الدول الإفريقية خاصة والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عامة إلى إقامة وتعزيز التعاون على الصعيد شبة الإقليمي والإقليمي والعالمي بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار؛
    4. Calls on African States in particular and the OIC Member States in general to initiate and strengthen their cooperation at sub-regional, regional and global levels with a view to combating the illicit trafficking of small arms and light weapons. UN 4 - يدعو الدول الإفريقية خاصة والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عامة إلى إقامة وتعزيز التعاون على الصعيد شبة الإقليمي والإقليمي والعالمي بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار.
    23. In response to requests from States for a specific training for judges, prosecutors and judicial police on combating the illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives, the Regional Centre adapted the inter-institutional course accordingly. UN 23 - استجابة لطلبات الدول بتقديم تدريب محدد للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة القضائية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات، عدّل المركز الإقليمي الدورة التدريبية المشتركة بين المؤسسات لتتلاءم مع الطلب.
    38. Each of the above-mentioned States that have received the burning tanks now possess a sustainable national capacity in ammunition destruction, with the appropriate operating procedures and destruction systems, thus contributing to combating the illicit trafficking in small arms and to preventing and reducing armed violence. UN 38 - وفي الوقت الحالي، تملك كل دولة من الدول المشار إليها أعلاه والتي تلقت خزانات الحرق قدرة وطنية مستدامة على تدمير الذخيرة، مع إجراءات التشغيل ونظم التدمير الملائمة، مما يسهم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومنع العنف المسلح والحد منه.
    49. The Regional Centre presented regional perspectives on the challenges posed by illicit firearms trafficking in Southern Cone States during a conference on combating the illicit trafficking in small arms and light weapons in South America, organized by the Government of the United States of America in Buenos Aires on 4 August 2010. UN 49 - وقدم المركز منظورات إقليمية بشأن التحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في دول المخروط الجنوبي، في مؤتمر بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الجنوبية، نظمته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في بوينس آيرس، في 4 آب/أغسطس 2010.
    Kazakhstan is taking measures to strengthen border radiation monitoring and to further upgrade its system for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN وتتخذ كازاخستان التدابير اللازمة لتعزيز عملية رصد الإشعاع على الحدود وزيادة تطوير نظامها المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    - " Cooperation in organizing drug control and combating the illicit trafficking and distribution of drugs " -- OSCE. UN - " التعاون في تنظيم مراقبة المخدرات ومكافحة الاتجار غير المشروع بها وتوزيعها "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more