"combating the scourge of" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة آفة
        
    • مكافحة بلاء
        
    combating the scourge of racism and xenophobia is thus a vital task for every one of us. UN ومن ثم فإن مكافحة آفة العنصرية وكره الأجانب هي مهمة أساسية تقع على عاتق كل فرد.
    The report contains a number of new recommendations on how best the Council could contribute to combating the scourge of small arms. UN ويحتوي التقرير على عدد من التوصيات الجديدة بشأن كيفية إسهام المجلس على أفضل وجه في مكافحة آفة الأسلحة الصغيرة.
    46. Methods to enhance the role of local authorities in combating the scourge of extreme poverty should be specified. UN 46- من المستصوب تحديد الأساليب التي ترمي إلى تعزيز دور السلطات المحلية في مكافحة آفة الفقر المدقع.
    Her country supported all the international initiatives aimed at jointly combating the scourge of terrorism. UN وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب.
    45. Methods to enhance the role of local authorities in combating the scourge of extreme poverty should be specified. UN 45- ينبغي تحديد أساليب تحسين دور السلطات المحلية في مكافحة بلاء الفقر المدقع.
    Regional organizations and mechanisms played a crucial role in combating the scourge of racism; the European Union Agency for Fundamental Rights was already cooperating with various international and regional organizations in that regard. UN وتضطلع المنظمات والآليات الإقليمية بدور حاسم في مكافحة آفة العنصرية؛ وتتعاون وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بالفعل مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
    One area where the international community can demonstrate good faith and objectivity is to acknowledge the good work done in Myanmar in combating the scourge of narcotic drugs. UN وأحد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يظهر فيه حسن النية والموضوعية هو الإقرار بالعمل الجيد الذي أنجزته ميانمار في مكافحة آفة المخدرات.
    Mr. Frans also mentioned the need to establish and collate best practices from several regions which would be used in effectively combating the scourge of racism. UN وذكر السيد فرانس كذلك ضرورة تحديد ومقارنة الممارسات الفضلى من مختلف المناطق التي يمكن استخدامها بفعالية في مكافحة آفة العنصرية.
    It was also highlighted that the Committee's work on the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism would further contribute to combating the scourge of terrorism. UN وتم التأكيد أيضا أن من شأن عمل اللجنة على إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أن يسهم إسهاما إضافيا في مكافحة آفة الإرهاب.
    The United States, although committed to combating the scourge of terrorism - and that included cooperating with the appropriate mechanisms set up by the international community - was obliged to vote against the draft resolution, because it still contained language unacceptable to the United States and other countries. UN والولايات المتحدة مصممة على مكافحة آفة الإرهاب هذه، بما في ذلك التعاون مع الآليات المعنية التي أنشأها المجتمع الدولي، وتعرب عن أسفها لإنها مضطرة إلى التصويت ضد مشروع القرار، الذي لا يزال يحتوي على عناصر لا يستطيع الوفد الأمريكي وغيره من الوفود الموافقة عليها.
    111. I am encouraged, in this regard, by the response of the international community in combating the scourge of piracy off the coast of Somalia. UN 111 - كما يشجعني، في هذا الصدد، استجابة المجتمع الدولي في مكافحة آفة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    In that context, Algeria offered its full and active support for the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, whose spirit is a full response to the quest for global cooperation in combating the scourge of terrorism. UN وفي ذلك السياق، قدمت الجزائر دعمها الكامل والفعال لاعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تشكل روحها استجابة كاملة للسعي لتحقيق التعاون الدولي في مكافحة آفة الإرهاب.
    Never in history had the international community shown such broad unity in combating the scourge of poverty, war and underdevelopment and in valuing human rights as it did in adopting the Millennium Declaration. UN لم يحدث أبدا في التاريخ أن أظهر المجتمع الدولي مثل هذه الوحدة الواسعة النطاق في مكافحة آفة الفقر والحروب والتخلف الإنمائي، وفي تقييم حقوق الإنسان مثلما فعل في اعتماد إعلان الألفية.
    The annual debate on the role of diamonds in fuelling conflict is an important opportunity for us to take stock of the progress made by the international community through the Kimberley Process Certification Scheme in combating the scourge of conflict diamonds. UN تمثل المناقشة السنوية بشأن دور الماس في تأجيج الصراع فرصة هامة للتأمل في التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي من خلال نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات في مكافحة آفة ماس تمويل الصراع.
    (d) Publicize efforts aimed at combating the scourge of human trafficking; UN د) نشر الجهود الرامية إلى مكافحة آفة الاتجار بالأشخاص بين السكان؛
    In closing, let me reiterate the willingness of the Holy See to cooperate with the rest of the international community in combating the scourge of the century, in mitigating its present devastating impact, in arresting its menacing spectre cast across the globe, to prevent it from claiming the lives of future generations. UN وفي ختام بياني، أود أن أكرر مجددا استعداد الكرسي الرسولي للتعاون مع سائر كيانات المجتمع الدولي في مكافحة آفة القرن، وفي تخفيف آثارها الحالية المدمرة وفي الحد من شبحها المخيف الذي يلقي بظلاله في جميع أنحاء المعمورة للحؤول دون قضائه على حياة الأجيال المقبلة.
    49. combating the scourge of HIV/AIDS is the major public health priority in Africa. UN 49 - مكافحة بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب هي الأولوية الرئيسية للصحة العامة في أفريقيا.
    A number of speakers welcomed the launching of the Manual as a practical tool to assist Member States in combating the scourge of kidnapping, as well as a demonstration of effective cooperation between the Office and Member States. UN ورحّب عدد من المتكلمين بإصدار الدليل كأداة عملية لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة بلاء الاختطاف وكذلك كتجسيد عملي للتعاون الفعال بين المكتب والدول الأعضاء.
    By the same token, it acknowledged its satisfaction with the role played by regional and subregional organizations alike, as well as that played by civil society, in combating the scourge of small arms and light weapons. UN ومن نفس المنطلق، أعرب عن ارتياحه للدور الذي قامت به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على حد سواء، وكذلك الدور الذي قام به المجتمع المدني، في مكافحة بلاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The resulting regional action plan is an important step in combating the scourge of drug trafficking and organized crime in West Africa, and I appeal to ECOWAS member States, as well as members of the Security Council and the international community as a whole, to monitor and support the timely implementation of the action plan. UN وتمثل خطة العمل الإقليمية التي أسفر عنها المؤتمر خطوة مهمة في مكافحة بلاء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، وأناشد الدول الأعضاء في الجماعة، وأعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل، أن يقوموا برصد ودعم تنفيذ خطة العمل في حينه.
    MERCOSUR and its associated States wish to underscore the international community's huge responsibility to make more meaningful progress in combating the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons. UN إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها ترغب في التأكيد على المسؤولية الضخمة الواقعة على كاهل المجتمع الدولي لإحراز مزيد من التقدم الهادف في مكافحة بلاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more