"combating this scourge" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة هذه الآفة
        
    • بمكافحة هذه الآفة
        
    • بمكافحة هذا الوباء
        
    • مكافحة تلك الآفة
        
    • مكافحة هذا الداء
        
    • لمكافحة هذه اﻵفة
        
    This year saw the creation of the Intergovernmental Commission on Trafficking in Persons, aimed at combating this scourge. UN وقد شهد هذا العام إنشاء اللجنة الحكومية الدولية، المعنية بالاتجار بالبشر من أجل مكافحة هذه الآفة.
    This would avoid duplication of effort and enhance the coordination of the entire United Nations system in combating this scourge. UN وسيساعد ذلك على منع ازدواجية الجهود وتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة هذه الآفة.
    (pp5) Convinced of the necessity of cooperation among States in combating this scourge, UN واقتناعا منها بضرورة التعاون فيما بين الدول على مكافحة هذه الآفة
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge within the United Nations framework. UN ونظرا لازدياد تلك الأعمال، فقد تعهد المجتمع الدولي بمكافحة هذه الآفة في إطار الأمم المتحدة.
    The ratification of other conventions for combating this scourge is proceeding on schedule. UN كما أن هناك اتفاقيات أخرى تتعلق بمكافحة هذا الوباء تتبع حاليا المسار العادي للتصديق.
    We acknowledge the relevance of complementary international norms and commitments that strengthen the existing instruments and actions aimed at combating this scourge. UN وإننا نقر بأهمية المعايير والالتزامات الدولية المتممة التي تدعم الصكوك والإجراءات القائمة والرامية إلى مكافحة تلك الآفة.
    We would like this classification to be reviewed in the light of the financial depletions that have been caused by the high cost of combating this scourge. UN ونود أن يعاد النظر في هذا التصنيف، في ضوء حالات الاستنزاف المالي الناجم عن ارتفاع تكلفة مكافحة هذا الداء.
    In that regard, the Committee reviewed regional efforts aimed at combating this scourge. UN واستعرضت اللجنة في هذا الصدد الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة هذه الآفة.
    The Centre contributed to combating this scourge by providing support to countries in the region for the adoption of a harmonized regional approach to addressing this threat, including robust firearms control measures. UN وساهم المركز في مكافحة هذه الآفة من خلال توفير الدعم لدول المنطقة من أجل اعتماد نهج إقليمي منسق تجاه معالجة هذا التهديد، بما في ذلك اتخاذ تدابير صارمة لفرض الرقابة على الأسلحة النارية.
    Where legal persons are concerned, the assertion of the principle that they can be held criminally liable for money-laundering is a key element in effectively combating this scourge in the vast majority of WAEMU member States. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين، يشكل تأكيد مبدأ مسؤوليتهم الجنائية بسبب غسل الأموال عنصرا حاسما في فعالية مكافحة هذه الآفة في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    It considers that combating this scourge should be achieved through essentially multilateral police and judicial actions in which cooperation and transparency prevail, in strict compliance with international law and existing human rights norms, and to that end we support the adoption of an international convention in the framework of the United Nations. UN وتعتبر أن مكافحة هذه الآفة ينبغي أن تندرج بصورة رئيسية في إطار إجراءات أمنية وقضائية متعددة الأطراف يسودها التعاون والشفافية، وذلك مع الامتثال الصارم للقانون الدولي والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان، ولهذا الغرض ندعم اعتماد اتفاقية دولية في إطار الأمم المتحدة.
    We are convinced that this new structure -- headed by the First Lady of Gabon, Ms. Edith Lucie Bongo, whose self-sacrifice and dynamism are well known -- will complement the efforts of African States in combating this scourge. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الهيكل الجديد - الذي ترأسه السيدة الأولى في غابون، السيدة إديث لوسي بونغو، التي عرفت بتفانيها وديناميتها، سوف يكمل مساعي الدول الأفريقية في مجال مكافحة هذه الآفة.
    Commencing in January 2004, Myanmar will serve on the United Nations Commission on Narcotics Drugs and hopes to work with other members in combating this scourge to humankind. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستشارك ميانمار في لجنة المخدرات التابعة للأمم المتحدة، وأملنا أن نعمل مع الأعضاء الآخرين في مكافحة هذه الآفة التي تهدد البشرية.
    These included the fight against terrorism, organisation, methods and ways and means of effectively dealing with terrorist activities, as well as other aspects of the international efforts to internationalize the struggle against terrorism, coordination of international and national concerns in combating this scourge. UN وتشمل تلك المسائل مكافحة الإرهاب، والتنظيم والطرائق والسبل والوسائل للتصدي بفعالية للأنشطة الإرهابية، فضلا عن الجوانب الأخرى للجهود الدولية الرامية إلى تدويل مكافحة الإرهاب، وتنسيق الاهتمامات الدولية والوطنية في مكافحة هذه الآفة.
    36. Morocco highlighted the issue of human trafficking, referring to Latvia as a country of origin, and praised Latvia for its achievements in combating this scourge. UN 36- وسلط المغرب الضوء على مسألة الاتجار بالبشر، مشيراً إلى لاتفيا كبلد منشإ، وأشاد بلاتفيا على ما حققته من إنجازات في مكافحة هذه الآفة.
    Creation of the National Committee on Trafficking in Persons by Decree No. 114, published in the Diario Oficial, No. 224, Vol. 369, of 1 December 2005, with the aim of combating this scourge in a comprehensive manner by means of execution of a national plan for the elimination of trafficking in persons, in accordance with the commitments entered into by El Salvador's Judiciary. UN :: إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بموجب المرسوم رقم 114 الذي نشر في الجريدة الرسمية رقم 224، المجلد 369، بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، بغرض مكافحة هذه الآفة على نحو شامل عن طريق تنفيذ خطة وطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص وفقا للالتزامات التي قطعتها السلطة القضائية للسلفادور.
    Mr. Streuli (Switzerland) (spoke in French): For Switzerland, the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eliminate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects remains a key instrument, as it will be for years to come, in combating this scourge. UN السيد ستريولي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): بالنسبة لسويسرا، ما زال برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومنعه والقضاء عليه صكا رئيسيا، وسيبقى كذلك لسنوات قادمة، في مكافحة هذه الآفة.
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge through the competent United Nations bodies. UN ونظرا لظهور هذه الأعمال من جديد، ألزم المجتمع الدولي نفسه بمكافحة هذه الآفة من خلال هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    Everyone is aware of the Kingdom of Morocco's firm stance and its renunciation of terrorism in all its forms, as well as its vigorous and concrete commitment to combating this scourge. UN والكل يعلم مواقف المغرب الثابتة في التنديد بالإرهاب بكل أشكاله والتزام المملكة المغربية القوي والملموس بمكافحة هذه الآفة.
    However, true effectiveness in combating this scourge will result not only from reacting to its symptoms but from gaining a full understanding of the nature of the problem and seeking to eliminate its underlying causes. UN ولكن الفعالية الحقيقية في مكافحة تلك الآفة لن تكون بالتصدي لمظاهره فحسب، بل ومن خلال الفهم الكامل لطبيعة المشكلة والسعي إلى القضاء على أسبابها الكامنة.
    The present Government attaches priority to combating this scourge. UN وتولي الحكومة الحالية أولوية لمكافحة هذه اﻵفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more