"combating violence against women and girls" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة
        
    • بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • منع العنف ضد المرأة والفتاة
        
    • ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة
        
    There are national radio and television broadcasts about combating violence against women and girls. UN ويذاع في محطتى الإذاعة والتلفزيون الوطنيتين برامج وحلقات إذاعية وتلفزيونية عن مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Milestones in combating violence against women and girls UN المعالم المحققة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    It is critical that the important role of the family in combating violence against women and girls be supported. UN ومن الجوهري دعم دور الأسرة المهم في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    In addition, a bill on domestic violence had been drawn up, and a joint committee had been established to create a single database on domestic violence and mechanisms for combating violence against women and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مشروع قانون خاص بالعنف الأسَري، وأُنشئت لجنة مشتركة من أجل إعداد قاعدة بيانات موحدة بشأن العنف الأسَري وآليات مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    484. Amnesty International welcomed Trinidad and Tobago's support for the recommendations on combating violence against women and girls. UN 484- رحبت منظمة العفو الدولية بتأييد ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    In Burkina Faso, a national coalition combating violence against women and girls was formed, which elaborated guides for customary and religious leaders, and successful efforts were undertaken to provide education on family planning. UN وأُنشئ في بوركينا فاسو ائتلاف وطني لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات قام بوضع مبادئ توجيهية للزعماء العرفيين والدينيين، كما بُذلت جهود ناجحة للتثقيف في مجال تنظيم الأسرة.
    Recognizing also the important role of the family in combating violence against women and girls and the need to support its capacity to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, UN وإذ تقر أيضا بأن للأسرة دورا مهما في منع العنف ضد المرأة والفتاة ومكافحته، وبضرورة دعم قدرتها على منع العنف ضد المرأة والفتاة بجميع أشكاله والقضاء عليه،
    A major problem in combating violence against women and girls in the Arctic region is the lack of services and programmes for victims. UN ومن المشاكل الرئيسية التي تشهدها مكافحة العنف ضد النساء والفتيات في منطقة القطب الشمالي عدم توفير الخدمات والبرامج للضحايا.
    The Association works to promote activities in support of Goal 3. It funds special projects in the areas of film, radio documentaries and drama, focusing on combating violence against women and girls. UN الرابطة تعمل على تعزيز الأنشطة الداعمة للهدف 3، وتمول مشاريع خاصة في مجالات الأفلام والبرامج الإذاعية التسجيلية والدراما، بالتركيز على مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    27. In a similar vein, combating violence against women and girls in the indigenous context must be achieved holistically; it cannot be addressed in isolation from the range of rights recognized for indigenous peoples in general. UN 27- ومن منطلق مماثل، يجب مكافحة العنف ضد النساء والفتيات في سياق الشعوب الأصلية على نحو شامل لأنه لا يمكن تناول المسألة بمعزل عن مجموعة الحقوق المعترف بها للشعوب الأصلية بصفة عامة.
    On 6 March, the Mission celebrated International Women's Day and delivered a number of awareness-raising messages aimed at combating violence against women and girls. UN وفي 6 آذار/مارس، احتفلت البعثة باليوم الدولي للمرأة، وأصدرت عددا من رسائل التوعية التي تهدف إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    The Ministry of Public Health, Social Affairs, Gender Promotion and Humanitarian Action is currently working with partners involved in combating violence against women and girls on a comprehensive, integrated victim support project. UN وتعمل وزارة الصحة العامة والشؤون الاجتماعية وتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل الإنساني حالياً مع الشركاء في مجال مكافحة العنف ضد النساء والفتيات على تنفيذ مشروع يتعلق بتوفير الرعاية المتكاملة والشاملة للضحايا.
    17. combating violence against women and girls in the indigenous context must be achieved holistically and not addressed in isolation from the range of rights recognized for indigenous peoples in general. UN 17 - ويجب مكافحة العنف ضد النساء والفتيات في سياق الشعوب الأصلية بصورة شاملة ولا يجب معالجتها منعزلة عن مجموعة الحقوق المعترف بها للشعوب الأصلية عامة.
    88.17. Further legislative and policy measures aimed at ensuring gender equality and combating violence against women and girls (Brazil); UN 88-17- اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية والسياساتية الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وإلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات (البرازيل)؛
    30. In this connection, the Special Rapporteur would like to mention three specific ways in which indigenous self-determination may be enhanced in the context of combating violence against women and girls. UN 30- وفي هذا المضمار، يود المقرر الخاص ذكر ثلاث طرق معينة يجوز من خلالها تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في سياق مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    19. He argued that tackling violence against indigenous women must in some way go along with advancing indigenous peoples' self-determination (A/HRC/21/47, para. 29) and suggested three specific ways in which indigenous self-determination may be enhanced in the context of combating violence against women and girls. UN 19 - وقال إن التصدي للعنف ضد المرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية يجب أن يتم جنباً إلى جنب مع تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها (A/HRC/21/47، الفقرة 29)، واقترح ثلاث طرق معينة يجوز من خلالها تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في سياق مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    22. The Committee urges the State party to give attention, as a priority, to combating violence against women and girls and adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام، على سبيل الأولوية، بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    :: To provide funding for local community-based civil society organizations to encourage the development of wider networks of grass-roots groups dedicated to combating violence against women and girls UN :: إتاحة التمويل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية المحلية للتشجيع على إقامة شبكات أوسع نطاقا للمجموعات الجماهيرية تكرس لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    With support from the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation and the United Nations Foundation, a learning component of the Trust Fund would be disseminating information on effective strategies for combating violence against women and girls. UN وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Recognizing also the important role of the family in combating violence against women and girls and the need to support its capacity to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, UN وإذ تقر أيضا بالدور المهم الذي تضطلع به الأسرة في منع العنف ضد المرأة والفتاة ومكافحته، وبضرورة دعم قدرتها على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليها،
    She asked what measures should be taken as a first step to ensure a more coherent approach to the rights of indigenous peoples, and how the United Nations could support indigenous peoples on such issues as sustainable development, protection of the environment, combating violence against women and girls, and improved access to basic services, including health and education. UN وسألت عن التدابير التي ينبغي اتخاذها كخطوة أولى تضمن اتباع نهج أكثر اتساقاً بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وكيف يمكن للأمم المتحدة أن تدعم الشعوب الأصلية في مسائل من قبيل التنمية المستدامة وحماية البيئة ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات وتحسين إتاحة الخدمات الأساسية، بما فيها الصحة والتعليم.
    24. The Committee urges the State party to give priority attention to combating violence against women and girls and to adopting comprehensive measures to address such violence, in accordance with its general recommendation No. 19. UN 24 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولية لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة ولاتخاذ تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more