"combination of factors" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من العوامل
        
    • مجموعة العوامل
        
    • المجموعة من العوامل
        
    • التركيبة من العوامل
        
    • تضافر العوامل
        
    • عوامل مجتمعة
        
    • جملة عوامل
        
    • أدى التقاء عدة عوامل
        
    • مجموعة عوامل
        
    • لمجموعة من العوامل
        
    • لجملة عوامل
        
    • خليط من العوامل
        
    • تضافر عوامل
        
    Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. UN ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء.
    Women's equal opportunity has been denied by a combination of factors. UN وقد حرمت مجموعة من العوامل المرأة من التمتع بتكافؤ الفرص.
    The assessment process should comprise a case-by-case examination of the unique combination of factors presented by each child, including the child's personal, family and cultural background. UN وينبغي أن تقوم عملية التقييم على دراسة مجموعة العوامل الفريدة التي تخص كل طفل، بما فيها خلفيته الشخصية والعائلية والثقافية، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    This combination of factors prevents rape victims from taking legal proceedings against their assailants. UN وتحول هذه المجموعة من العوامل دون رفع ضحايا الاغتصاب دعوى قضائية ضد المعتدين.
    Given the combination of factors that now conspire to throw bilateral relations off course, it is useful to remember that the responsibility of a superpower like the US is not simply to react in a visceral or self-interested manner to the world, but to lead with maturity and moderation. News-Commentary نظراً لهذه التركيبة من العوامل التي تتشابك الآن وتتآمر لتحويل العلاقات الثنائية عن مسارها، فمن المفيد أن نتذكر أن مسئولية قوة عظمى مثل الولايات المتحدة تجعل لزاماً عليها ألا تستجيب على نحو غريزي أو أناني تجاه العالم، بل أن تمارس زعامتها بنضج واعتدال.
    4. A combination of factors is currently transforming the international transportation landscape. UN 4- وتشهد بيئة النقل الدولي حالياً تحولات بفعل مجموعة من العوامل.
    3. A combination of factors is currently transforming the international transportation landscape. UN 3- وتشهد بيئة النقل الدولي حالياً تحولات بفعل مجموعة من العوامل.
    The sugar industry declined and collapsed eventually due to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    Insofar as the military personnel are concerned, the unutilized balance was the result of a combination of factors such as travel, rations and welfare. UN ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه.
    How was the Czech Republic able to keep unemployment low during a period of significant economic strain? A combination of factors was involved. UN فكيف استطاعت الجمهورية التشيكية أن تبقي البطالة بمعدل منخفض في فترة تتسم بالعسر الاقتصادي؟ إن ذلك ينطوي على مجموعة من العوامل.
    The assessment process should comprise a case-by-case examination of the unique combination of factors presented by each child, including the child's personal, family and cultural background. UN وينبغي أن تقوم عملية التقييم على دراسة مجموعة العوامل الفريدة التي تخص كل طفل، بما فيها خلفيته الشخصية والعائلية والثقافية، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    The assessment process should comprise a case-by-case examination of the unique combination of factors presented by each child, including the child's personal, family and cultural background. UN وينبغي أن تقوم عملية التقييم على دراسة مجموعة العوامل الفريدة التي تخص كل طفل، بما فيها خلفيته الشخصية والعائلية والثقافية، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    The assessment process should comprise a case-by-case examination of the unique combination of factors presented by each child, including the child's personal, family and cultural background. UN وينبغي أن تقوم عملية التقييم على دراسة مجموعة العوامل الفريدة التي تخص كل طفل، بما فيها خلفيته الشخصية والعائلية والثقافية، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    This combination of factors places even more of an onus on peacekeeping personnel to act in accordance with the highest standards of integrity, which is envisaged in Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations as the obligatory standard of behaviour for United Nations officials. UN وتفرض هذه المجموعة من العوامل على أفراد حفظ السلام مسؤولية أكبر عن العمل وفقاً لأرفع معايير النزاهة المتوخى في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة أن تكون هي معيار السلوك الإلزامي بالنسبة لجميع مسؤولي الأمم المتحدة.
    This combination of factors is particularly burdensome for the most vulnerable segments of the US population – particularly those with limited educational attainment, first-time labor-market entrants, and those who have been out of work for an extended period. News-Commentary وهذه التركيبة من العوامل ثقيلة الوطأة على الشرائح الأكثر ضعفاً من سكان الولايات المتحدة ــ وخاصة أولئك الذين نالوا قدراً محدوداً من التعليم، والقادمين الجدد إلى سوق العمل، وهؤلاء الذين ظلوا عاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    12.1.4 The Committee considers that given this combination of factors, the police knew or should have known that Şahide Goekce was in serious danger; they should have treated the last call from her as an emergency, in particular because Mustafa Goekce had shown that he had the potential to be a very dangerous and violent criminal. UN 12-1-4 وترى اللجنة أنه بالنظر إلى تضافر العوامل هذا، عرفت الشرطة أو كان ينبغي لها أن تعرف أن شهيدة غويكشه كانت تتعرض لخطر جسيم؛ وكان ينبغي عليهم أن يعاملوا مكالمتها الأخيرة على أنها حالة طوارئ، لا سيما وقد ثبت أن مصطفى غويكشه يحتمل أن يكون مجرما خطيرا وعنيفا جدا.
    The lower implementation rate during 2004 was attributable to a combination of factors. UN ويعزى هذا الانخفاض في نسبة التنفيذ خلال عام 2004 إلى جملة عوامل.
    2. Owing to a combination of factors, the Advisory Committee and the General Assembly find themselves considering major personnel proposals in a budget year, when they ordinarily would consider them in a non-budget year. UN 2 - وقد أدى التقاء عدة عوامل إلى جعل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة تنظران، في سنة من سنوات الميزانية، في مقترحات رئيسية تتعلق بالموظفين، في حين أنهما تنظران في تلك المسائل عادة في غير سنوات الميزانية.
    The Asia and Pacific region is facing severe environmental deterioration due to a combination of factors such as high population density and growth, rapid industrialization and urbanization, natural disasters and poverty. UN تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدهوراً بيئياً شديداً يُعزى إلى مجموعة عوامل مثل كثافة السكان وتزايد أعدادهم وسرعة التصنُّع والتحضُّر والكوارث الطبيعية والفقر.
    That came about as a result of a combination of factors -- political, economic, social and humanitarian. UN وتحقق ذلك نتيجة لمجموعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    The posts in the Radio Unit had not been filled immediately despite extensive recruitment efforts, owing to a combination of factors, including declining of offers by selected candidates. UN ولم يتسن ملء الوظيفتين في وحدة الإذاعة على الفور بالرغم من الجهود المكثفة التي بُذلت لاستقدام الموظفين، وذلك لجملة عوامل منها رفض المرشحين المؤهلين عروض العمل.
    The application of standard unit costs will promote consistency and transparency in the budgeting process and will allow performance reports to concentrate on explaining deviations from the budget projections arising from altered quantities, variable unit costs, modified technical requirements or a combination of factors. UN وسوف يؤدي تطبيق تكاليف الوحدة القياسية إلى تعزيز الاتساق والشفافية في عملية الميزنة، وسيسمح لتقارير اﻷداء بالتركيز على تفسير حالات الخروج على إسقاطات الميزانية، التي تنشأ عن تعديل الكميات، أو تكاليف الوحدة المتغير، أو تعديل الاحتياجات التقنية، أو عن خليط من العوامل.
    Again, a combination of factors may be responsible. UN ومرة أخرى، يمكن أن يُعزى هذا إلى تضافر عوامل عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more