"combined forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المشتركة
        
    • القوات مجتمعة
        
    • القوات الموحدة
        
    • للقوات مجتمعة
        
    • للقوات المشتركة
        
    • تضافر قوى
        
    • القوات المختلطة
        
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the financial resources necessary to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the combined Forces are administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوات مجتمعة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    combined Forces Command Afghanistan has directed the re-energizing of plans to establish a provincial coordination centres in each province. UN وقد أصدرت قيادة القوات الموحدة - أفغانستان توجيهات لإعادة تنشيط الخطط الرامية إلى إنشاء مركز تنسيق إقليمي في كل مقاطعة.
    Revised cost estimates for the combined Forces and the rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995 UN تقديرات التكاليف المنقحة للقوات مجتمعة والقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    In paragraph 10 of the same resolution, the Assembly urged the Secretary-General to convey its concerns to the Governments concerned as well as its request that the Governments reimburse the combined Forces for those expenditures. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه، حثت الجمعية العامة الأمين العام على إبلاغ شواغلها إلى الحكومات المعنية، وطلبت منها القيام بسداد هذه النفقات للقوات المشتركة.
    With the coup d'état of 1974, the threat of total annihilation of the Turkish Cypriots at the hands of the combined Forces of Greece and their collaborators in Cyprus had become imminent. UN وبانقلاب عام ٤٩٩١، أصبح خطر إبادة القبارصة اﻷتراك على يدي القوات المشتركة لليونان والمتعاونين معها في قبرص أمرا وشيكا.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    The combined Forces Command (CFC) and other friendly units are subject to international law and the law of armed conflict. UN `3` تخضع قيادة القوات المشتركة والوحدات الصديقة الأخرى للقانون الدولي ولقانون الصراعات المسلحة.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    ROK-US combined Forces Underground Command Open Subtitles القوات المشتركة لكوريا الجنوبية والولايات المتحدة القيادة سرية
    Reaffirming that the costs of the combined Forces are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف القوات مجتمعة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to fulfil their responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات مجتمعة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reaffirming that the costs of the combined Forces are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف القوات مجتمعة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    On 9 August, the independent expert was referred by the combined Forces Command to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations. UN وفي 9 آب/أغسطس، أحالت قيادة القوات الموحدة الخبير المستقل إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    Composed of representatives from the Afghan and Pakistani military staffs, it convenes every two months with combined Forces Command Afghanistan. UN وهي مؤلفة من ممثلين عن هيئات الأركان العسكرية الأفغانية والباكستانية، وتعقد اجتماعا كل شهرين مع قيادة القوات الموحدة - أفغانستان.
    IV. Revised cost estimates for the combined Forces and the rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995 UN رابعا - تقديرات التكاليف المنقحة للقوات مجتمعة والقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Voluntary contributions to the combined Forces UN التبرعات المقدمة للقوات المشتركة
    The combined Forces of globalization and liberalization had emphasized the role of industrialization as a tool for sustainable growth and development. UN وقد أبرز تضافر قوى العولمة وتحرير التجارة دور التصنيع كأداة للنمو المستدام والتنمية.
    Menouar Madoui was at the market that day and, when the combined Forces stormed the market, he took refuge in a friend's shop. UN وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم. والتجأ إلى محل صديق له لدى اقتحام القوات المختلطة للسوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more