"combustion of fossil fuels" - Translation from English to Arabic

    • احتراق الوقود الأحفوري
        
    • حرق الوقود الأحفوري
        
    • حرق أنواع الوقود الأحفوري
        
    • واحتراق الوقود اﻷحفوري
        
    The combustion of fossil fuels is a key driver for climate change and atmospheric pollution. UN وإن احتراق الوقود الأحفوري سبب رئيسي في تغير المناخ وتلوث الغلاف الجوي.
    Human-induced carbon dioxide and other greenhouse-gas emissions originate mainly from the combustion of fossil fuels. UN فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري.
    The existing limitations primarily concern the fact that combustion of fossil fuels is connected with significant local and global environmental problems. UN على أن القيود الحالية تتعلق في المقام الأول بأن احتراق الوقود الأحفوري يرتبط بمشاكل بيئية محلية وعالمية كبيرة.
    Human-induced carbon dioxide and other greenhouse-gas emissions originate principally from the combustion of fossil fuels and from the release of methane during the extraction of natural gas, oil and coal. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم.
    113. A study by the Intergovernmental Panel on Climate Change (Watson, 2000) concluded that there was no doubt that human activities were disturbing the global carbon cycle through the combustion of fossil fuels and through land-use, land-use change and forestry activities. UN 113 - وخلصت دراسة أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (واتسون، 2000) إلى أنه مما لا شك فيه أن الأنشطة البشرية تتسبب في حدوث اضطراب في دورة الكربون في العالم من خلال حرق الوقود الأحفوري وطريقة استخدام الأرض، والتغير المتعلق باستخدام الأراضي والأنشطة الحراجية.
    As much as 46.5 % of the total emission of Hg emitted from all anthropogenic sources worldwide in 2005 came from combustion of fossil fuels. UN ومما يذكر أن نحو 46.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر في العالم بأسره في سنة 2005، جاءت من حرق أنواع الوقود الأحفوري.
    Looking at 2005 emissions by sector, he said that combustion of fossil fuels accounted for about 45 per cent, with artisanal and smallscale gold-mining at about 20 per cent. UN وقال، وهو يشير إلى انبعاثات عام 2005 بحسب القطاع، إن احتراق الوقود الأحفوري يشكل نحو 45 في المائة، ويشكل الاستخدام الحرفي واستخراج الذهب الصغير النطاق نحو 20 في المائة.
    In addition to contributing to global warming, the combustion of fossil fuels produces air pollution that has a negative impact on human health, particularly in poor and disadvantaged communities. UN فبالإضافة إلى المساهمة في الاحترار العالمي، إن احتراق الوقود الأحفوري ينتج عنه تلوث الهواء، مما يؤثر سلبا في صحة الإنسان ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة.
    That is the second largest source of global carbon emissions -- second only to the combustion of fossil fuels. UN وهذا هو المصدر الثاني، في ترتيب حجم مصادر انبعاثات غاز الفحم - لا يتقدم عليه سوى احتراق الوقود الأحفوري.
    6. The atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased because of human activities, primarily owing to the combustion of fossil fuels (coal, oil and gas), deforestation and agricultural practices. UN 6 - زادت تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي بسبب الأنشطة البشرية، وأساسا بسبب احتراق الوقود الأحفوري (الفحم والنفط والغاز)، وإزالة الغابات، والممارسات الزراعية.
    196. Carbon dioxide sequestration is one measure that has been developed to address elevated levels of carbon dioxide in the atmosphere caused by emissions from the combustion of fossil fuels and contributing to climate change and ocean acidification. UN 196 - إن احتجاز ثاني أكسيد الكربون هو أحد التدابير الموضوعة للتصدي للمستويات المرتفعة لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بسبب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري والإسهام في تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    2. Climate change is mainly caused by greenhouse gas emissions, owing largely to the increase in the combustion of fossil fuels. UN 2 - والسبب الرئيسي وراء تغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة()، التي تعزى إلى حد بعيد إلى الزيادة في احتراق الوقود الأحفوري.
    The main source category is combustion of fossil fuels in power plants and industrial boilers which contribute about 500 tonnes (26 per cent of the global emissions to air). UN وأهم فئة من فئات مصادر الانبعاثات هي احتراق الوقود الأحفوري في محطات توليد الكهرباء والمراجل الصناعية، الذي يسهم بنحو 500 طن (26 في المائة من مجموع الانبعاثات في الهواء في العالم).
    Agriculture was found to be the most important source of N2O emissions for half of the reporting Parties, ranging from 99 (Uruguay) to 49 (Argentina) per cent, while combustion of fossil fuels at stationary sources was the largest source for Jordan, Kazakhstan and the Republic of Korea (70 to 80 per cent). UN ووُجد أن الزراعة هي أهم مصدر من مصادر انبعاثات غازات أكسيد النيتروز في حالة نصف الأطراف المبلغة، إذ تراوح مداها من 99 (أوروغواي) إلى 49 (الأرجنتين) في المائة، في حين أن احتراق الوقود الأحفوري في المصادر الثابتة كان هو أكبر مصدر في حالات الأردن وكازاخستان وجمهورية كوريا (70 إلى 80 في المائة).
    Current levels of greenhouse gas concentrations far exceed pre-industrial levels as recorded in polar ice cores dating back 650,000 years, and the predominant source of this increase is the combustion of fossil fuels. UN والمستويات الحالية لتركزات غازات الدفيئة تفوق بكثير مستويات ما قبل عصر الصناعة المسجلة في العيّنات الجوفية الجليدية القطبية قبل 000 650 عام، علماً بأن مصدر هذه الزيادة الرئيسي هو احتراق الوقود الأحفوري().
    NEW YORK – This Friday, in its latest comprehensive assessment of the evidence on global warming, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change will show that the world’s climate scientists are more certain than ever that human activity – largely combustion of fossil fuels – is causing temperatures and sea levels to rise. News-Commentary نيويورك ــ في يوم الجمعة هذا، سوف يبرهن فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في أحدث تقييم شامل للأدلة بشأن الانحباس الحراري العالمي على أن علماء المناخ على مستوى العالم أصبحوا أكثر يقيناً من أن أنشطة يزاولها البشر ــ حرق الوقود الأحفوري في الأساس ــ تتسبب في ارتفاع درجات الحرارة ومستويات سطح البحر.
    Yet human activities, primarily the combustion of fossil fuels, have caused the Earth to warm and its climate to change on both global and regional scales since the pre-industrial era, with most of the warming occurring during the last 50 years. UN ومع ذلك فإن الأنشطة البشرية، وبالدرجة الأولى حرق أنواع الوقود الأحفوري قد أدت بالأرض إلى الإحترار وإلى تغير مناخها على المستويين العالمي والإقليمي منذ عهد ما قبل الثورة الصناعية مع حدوث معظم ذلك الإحترار خلال الخمسين سنة الأخيرة.
    The best estimate is that almost 90% of anthropogenic emissions comes from the combustion of fossil fuels in electrical power generation and from the release of Hg in large- and small-scale mining operations, although emissions associated with intentional Hg use are difficult to quantify and may be substantially underestimated. UN وأفضل التقديرات أن ما يقرب من 90٪ من الانبعاثات الآتية من فعل البشر تأتي من حرق أنواع الوقود الأحفوري لتوليد الطاقة الكهربائية، ومن انبعاثات الغاز التي تحدث في عمليات التعدين على نطاق صغير، وإن كان من الصعب قياس كميات الانبعاثات المرتبطة بالاستخدام المتعمد للزئبق، وربما يُستقَلُّ تقديرُها إلى حد كبير.
    combustion of fossil fuels is the largest source of atmospheric pollution, involving sulfur and nitrogen oxides, unburned hydrocarbons, particulate matter and carbon monoxide, all of which directly affect human health, as well as carbon dioxide. UN واحتراق الوقود اﻷحفوري هو أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي، بأكاسيد النتروجين والكبريت، والهيدروكربونات غير المحترقة، والجسيمات. وأول أكسيد الكربون، وكلها ملوثات تؤثر مباشرة على صحة اﻹنسان، فضلا عن أنها تصدر ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more