I have just come from a commemorative ceremony at Lake Success, where the United Nations met 60 years ago. | UN | لقد جئت من فوري من الاحتفال التذكاري في ليك سكسس، حيث اجتمعت الأمم المتحدة قبل 60 عاما. |
I come from a family of fight promoters. Never heard of you. | Open Subtitles | .ـ جئت من عائلة مكونة من المروجين .ـ لم أسمع عنك |
Lot of good can come from a deep personal downward spiral. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء الجيدة قد تأتي من الدوامات الشخصية العميقة |
I come from a region in which more than 30 per cent of the world's poorest live. | UN | إنني أنتمي إلى منطقة يعيش فيها أكثر من ٣٠ في المائة من أشد الناس فقرا في العالم. |
I heard I come from a long line of strong women. | Open Subtitles | لقد سمعت أني أتيت من سلالة طويلة من النساء القويات |
Coal dust could have come from a lot of places. | Open Subtitles | غبار الفحم يُمكن أنّ يأتي من العديد من الأماكن. |
I'm sure you come from a long, proud line of geeks. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك جئت من نسل طويل من المغفلين |
I come from a place more violent than you can imagine. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان أكثر عنفاً مما يمكنكِ أن تتخيلين. |
I come from a country where descendents of Arabs and Jews are compatriots and live together in harmony, which is as it should be. | UN | لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون. |
They can come from a contract dispute, lack of communication, the perception or wrong doing, genuine concerns or a simple miscommunication. | UN | فيمكن أن تأتي من نزاع على حق، أو عدم وجود اتصال، أو خطأ متصور، أو انشغالات حقيقية أو مجرد ضعف اتصال. |
However, it would be wrong to conclude from this statement that the increasing supply should come from a few world organizations. | UN | على أنه سيكون من الخطأ الخلوص من هذا القول إلى أن زيادة العرض ينبغي أن تأتي من بضع منظمات عالمية. |
Thailand therefore has reasonable doubt that the mines come from a foreign source. | UN | ومن هنا فإن شكوك تايلند لها ما يبررها في أن الألغام تأتي من مصدر أجنبي. |
I come from a small, but brave and proud country. | UN | إنني أنتمي إلى بلد صغير، ولكنه بلد شجاع وفخور. |
There is another element that I must add, because I come from a small country that has always been on the periphery of global power. | UN | وهناك عنصر آخر يجب أن أضيفه، لأنني أنتمي إلى بلد صغير ظل دائما على هامش القوى العالمية. |
I come from a tropical island in the South pacific. | Open Subtitles | لقد أتيت من جزيرة استوائية في جنوب المحيط الهادئ |
In saying this to this Assembly, I, who come from a continent on the brink of oblivion, am not telling anyone anything new. | UN | وإذ أقول ذلك أمام هذه الجمعية، فإنني، يا من أتيت من قارة يكاد يطويها النسيان، لا أخبر أحدا بشيء جديد. |
A potential new source of funding for adaptation could come from a tax levied on international aviation and maritime transport. | UN | ويمكن لمصدر تمويل جديد محتمل للتكيف أن يأتي من ضريبة تفرض على الطيران والنقل البحري الدوليين. |
come from a ladies' seminary | Open Subtitles | أتين من مدرسة لاهوتية للسيدات |
A creature this powerful must come from a long uninterrupted bloodline. | Open Subtitles | قوة هذا الوحش جاءت من الحُصول على دماء بدون إنقطاع. |
You think them boots on your feet come from a black cow? | Open Subtitles | أتعتقد أن الأحذية التى على قدميك تاتى من بقرة سوداء |
They're copper and they come from a specialized stun gun. | Open Subtitles | إنهم نحاس وهمّ يأتون من بندقية صاعقة متخصصة. |
I'm an ex-cop. I come from a family of cops. | Open Subtitles | انا شرطية سابقة انا اتيت من عائلة من الشرطيين |
Historically, I come from a long line of corner-cutters, so cutting corners now is actually me being authentic. | Open Subtitles | تاريخيا، أنا أنحدر من سلالة عريقة من المخادعين لذا فخداعي الآن هو حقا احترام مني للتراث |
I come from a long line of stubborn idiots. | Open Subtitles | انا انحدر من سلالة طويلة من الحمقى والعنيدين |
You come from a long line of leaders, you know. | Open Subtitles | أنتِ تأتين من سلالة طويلة من الزعماء، تعرفين ذلك. |
I know you come from a place a whole lot further than that. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك أتيت مِنْ مكان أبعد بكثيراً مِنْ ذلك |
My mom filed the divorce papers today. It's official- - I come from a broken home. | Open Subtitles | ملأت أمّي أوراق الطلاق اليوم, لقد أصبح الأمر رسمياً, أتيتُ من بيت محطّم. |