This is all the more important as it is unlikely that the National Peace-keeping Force will come into being before the elections. | UN | ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات. |
Sometimes, we must look elsewhere to set the customary norms that allow for such treaties to come into being. | UN | وفي بعض الأحيان، يتعين علينا أن ننظر إلى أماكن أخرى لنضع القوانين العرفية التي تحقق إخراج معاهدات كهذه إلى حيز الوجود. |
Through its decolonization efforts, more than 100 independent nations have come into being. | UN | لقد خرجت الى حيز الوجود أكثر من ١٠٠ دولة مستقلــــة بفضل جهودها في ميدان إنهاء الاستعمار. |
In this context, the African leaders stressed the need to undertake coordinated collective action to adapt the economies of their respective countries to the requirements of the new world market which will come into being with the World Trade Organization (WTO). | UN | وفي هذا السياق، أكد القادة اﻷفارقة على الحاجة الى القيام بعمل جماعي منسق بغية تكييف اقتصاد كل من بلدانهم مع متطلبات السوق العالمية الجديدة التي سترى النور مع المنظمة العالمية للتجارة. |
She requested information on where that Plan stood in the Government's priorities relative to other plans, and on the funds allocated to it in the budget, especially compared to the funds allocated to gender issues before the Plan had come into being. | UN | وطلبت كذلك الحصول على معلومات عن المركز الذي تحتله هذه الخطة في قائمة أولويات الحكومة مقارنة بغيرها من الخطط، وعن الأموال التي خصصت لها في الميزانية ولا سيما إذا قورنت بالأموال المخصصة للمسائل الجنسانية قبل خروج هذه الخطة إلى النور. |
This new facility, to be housed within the IPU secretariat, would come into being in early 2005 and aim at mobilizing the views of legislators in relation to the pandemic, taking up best practices and lessons learned from policy experiences and operational practices. | UN | ومن المتوقع أن يرى هذا المرفق الذي ستضمه أمانة الاتحاد، النور في أوائل 2005، وسيكون هدفه تعبئة وجهات نظر المشرعين فيما يتصل بهذا الوباء المستشري مع تبني أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من التجارب في مجال السياسات العامة والممارسات العملية. |
Regrettably, the international tribunal envisaged to try persons who committed crimes of genocide in Rwanda has not yet been established; had it come into being with all the requisite rights and powers, it would have been able to prosecute these criminals without any delay. | UN | ومن المؤسف أن المحكمة الدولية المتوخاة لمحاكمة اﻷشخاص الذين اقترفوا جرائم اﻹبادة الجماعية في رواندا لم تنشأ بعد؛ ولو أنها كانت قد ظهرت إلى الوجود بكل الحقوق والسلطات الضرورية لاستطاعت أن تحاكم هؤلاء المجرمين دون إبطاء. |
Since the last general debate, the World Trade Organization has come into being. | UN | وبعد المناقشة العامة الماضية ظهرت إلى حيز الوجود منظمة التجارة العالمية. |
And now, when the post-cold-war period has just begun, a global agreement has come into being in the field of disarmament, namely, the Convention on a Comprehensive Prohibition of Chemical Weapons. | UN | واﻵن، وقد بدأت توا فحسب فترة ما بعد الحرب الباردة، ظهر الى حيز الوجود في ميدان نزع السلاح اتفاق عالمي، هو اتفاقية الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية. |
We consider it most important that it be sufficiently resourced and properly structured to continue to provide this assistance, even as the institutions established under Part XI of the Convention come into being. | UN | ونحن نعتبر أن من اﻷهمية البالغة أن تمول على نحو كاف ويجري هيكلتها على نحو سليم بغية استمرار توفير هذه المساعدة، حتى ولو ظهرت المؤسسات المنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية الى حيز الوجود. |
He pointed out, however, that when the Registered Religious Communities Act had been enacted, a large number of small new religious movements and sects had come into being. | UN | غير أنه أشار إلى أنه عندما صدر القانون الخاص بالمجتمعات الدينية المسجلة ظهر إلى حيز الوجود عدد كبير من الحركات والطوائف الدينية الجديدة الصغيرة. |
Several States were of the view that the definition was not necessarily the most crucial element of a convention and that the instrument could come into being without a definition of organized crime. | UN | ورأت عدة دول أن التعريف ليس بالضرورة أكثر العناصر حسما في الاتفاقية وأنه يمكن للصك أن يخرج الى حيز الوجود بدون تعريف للجريمة المنظمة. |
42. Since the rise of a multiparty system in the Republic of the Congo, numerous political parties, various types of associations and organizations with a variety of goals have come into being. | UN | 42- منذ أن بدأ عهد التعددية الحزبية في جمهورية الكونغو، رأت النور عدة أحزاب سياسية وجمعيات من جميع الأنواع ومنظمات مختلفة الأهداف. |