"come into contact with" - Translation from English to Arabic

    • يحتكون
        
    • يتعاملون مع
        
    • هم على اتصال
        
    • يحتك
        
    • يتصلون
        
    • يتواصلون مع
        
    • تلامس
        
    • يحتكّون
        
    • اتصالهم
        
    • يمثلن أمام
        
    • يكون لديها اتصال
        
    • لهم اتصال
        
    • اختلط مع
        
    • يصادفون
        
    • قد تحتك
        
    Globalization, which can bring different civilizations closer, contributes many benefits to society, but it can sometimes also give rise to intolerance among people when they come into contact with cultures and civilizations different from their own. UN والعولمة، التي يمكن أن تقارب ما بين مختلف الحضارات، تسهم بفوائد كثيرة للمجتمع، لكنها قد تولّد التعصب أحيانا بين الناس عندما يحتكون بحضارات تختلف عن حضارتهم.
    This shall help address the issues identified in this report relative to young offenders that do come into contact with the law. This is also so that young offenders including girls are not being discriminated against or subject to more unfortunate experiences within the prison facilities as a result of their age and gender. UN وسيساعد هذا في معالجة القضايا المحددة في هذا التقرير فيما يتعلق بالجناة الصغار الذين يحتكون بالقانون.ويرمي هذا أيضا إلى ضمان عدم التمييز ضد الجناة الصغار بمن فيهم الفتيات أو التعرض لأحداث أتعس داخل مرافق السجون نتيجة لسنهم ونوع جنسهم.
    Those who come into contact with smuggling of migrants situations should seek the advice of prosecutors at the earliest appropriate opportunity. UN وينبغي لمن يتعاملون مع حالات تهريب المهاجرين التماس مشورة أعضاء النيابة العامة في أبكر فرصة ملائمة.
    Appropriate training should be given to law enforcement officers and others who come into contact with victims of trafficking to sensitize them to the special needs of such victims. UN وينبغي التدريب المناسب للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الذين هم على اتصال بضحايا الاتجار وذلك بتوعيتهم بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الضحايا.
    14. A comprehensive translation system should be set up, capable of serving all the relevant points at which foreign workers come into contact with government agencies. UN 14- ينبغي استحداث نظام ترجمة شامل قادر على خدمة جميع النقاط المناسبة حيث يحتك العمال الأجانب بالوكالات الحكومية.
    Specialized training for all professionals who come into contact with victims of rape and sexual violence, including police, prosecutors, legal, judicial and health professionals and social workers is critical. UN ومن المهم للغاية توفير التدريب المتخصص لجميع الفنيين الذين يتصلون بضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون والمهنيون القانونيون والقضائيون والصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    The witness protection agency should create a strong training and capacity-building unit to keep its staff abreast of developments in the field, but also to train those persons who come into contact with vulnerable witnesses. UN وينبغي لوكالة حماية الشهود إنشاء وحدة قوية تعنى بالتدريب وبناء القدرات لتمكين موظفيها من مواكبة التطورات الجارية في هذا المجال وكذلك لتدريب الأشخاص الذي يتواصلون مع الشهود الضعفاء.
    (c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; UN (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينيًّا أثناء عملهم، إلزاماً قانونيًّا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛
    (c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; UN (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينياً أثناء عملهم، إلزاماً قانونياً، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛
    (c) To legally require professionals who routinely come into contact with children in the course of their work to notify appropriate authorities if they suspect that a child is, or is likely to become, a victim of violence; UN (ج) إلزام المهنيين الذين يحتكون بالأطفال احتكاكاً روتينيًّا أثناء عملهم، إلزاماً قانونيًّا، بإخطار السلطات الملائمة عند اشتباههم في وقوع طفل ضحيةً للعنف أو في احتمال وقوعه ضحيةً للعنف؛
    109. Training prison guards. It is the guards who come into contact with prisoners on a daily basis that are most in need of training. UN 109- تدريب حراس السجون ـ الحراس الذين يتعاملون مع السجناء يومياً هم الذين يحتاجون أكثر من غيرهم إلى التدريب.
    Staff members who come into contact with the investigators are to be treated with courtesy and are contacted only pursuant to an inquiry that has been duly authorized by the managers of the Section. UN ويجب أن يعامل الموظفون الذين يتعاملون مع المحققين باحترام وألا يتم الاتصال بهم إلا وفقا لعملية تحقيق مأذون بها على النحو الواجب من مديري القسم.
    Training sessions have been held with guards, receptionists, and local police working at UNHCR offices who come into contact with asylum-seekers on appropriate behaviour, UNHCR policy etc. UN وعقدت دورات تدريبية للحراس وموظفي الاستقبال وأفراد الشرطة المحلية العاملين في مكاتب المفوضية ممن يتعاملون مع ملتمسي اللجوء، وذلك لتلقينهم السلوكيات اللائقة وسياسات المفوضية وهلم جرا.
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Law enforcement officials and providers of services to victims often come into contact with potential victims of human trafficking who do not speak the language of the country they are in. UN 78- كثيراً ما يحتك موظفو إنفاذ القوانين ومقدمو الخدمات بضحايا محتملين للاتجار بالبشر لا يتكلمون لغة البلد الذي هم فيه.
    The authorities are also in the process of arranging regional conferences to increase the expertise of support service personnel who may come into contact with minors who are victims of human trafficking. UN والسلطات قائمة بالعمل أيضا من أجل تنظيم مؤتمرات إقليمية لزيادة الخبرة العملية لأفراد مراكز الدعم الذين قد يتصلون بالقُصَّر الذين وقعوا ضحية للاتجار بالبشر.
    156. Training for professionals who come into contact with victims of violence, including judges, health professionals and police officers, has been in place since 2012. UN 156- ووُضعت معلومات في تصرف مختصين يتواصلون مع ضحايا العنف لا سيما القضاة المختصون في مجال الصحة وأفراد وضباط الشرطة القضائية، وذلك منذ عام 2012.
    All surfaces that come into contact with the process gas are wholly made of, or lined with, UF6resistant materials. UN وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    They are designed to support front-line officers who may come into contact with cases of trafficking in persons in providing basic assistance to victims of such trafficking. UN وقد صُمِّم هذان لدعم أوائل الموظفين الذين قد يحتكّون بحالات اتجار بالأشخاص لدى تقديمهم المساعدة الأساسية إلى ضحايا ذلك الاتجار.
    An important task is to involve people who seldom come into contact with this sector. UN وإحدى المهام الكبيرة في هذا الصدد هي إشراك الناس الذين يندر اتصالهم بهذا القطاع.
    Considering the alternatives to imprisonment as provided for in the Tokyo Rules, and taking into consideration the gender specificities of, and the consequent need to give priority to applying non-custodial measures to, women who have come into contact with the criminal justice system, UN وإذ تولي الاعتبار لبدائل السجن المنصوص عليها في قواعد طوكيو، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصوصيات الجنسانية للنساء اللاتي يمثلن أمام نظام العدالة الجنائية وما يترتب على تلك الخصوصيات من حاجة إلى إعطاء الأولوية لتطبيق التدابير غير الاحتجازية عليهن،
    Accordingly, all authorities and institutions that come into contact with children in the context of migration are required to determine that their actions are primarily concerned with protecting the interests of the individual child. UN وبناء على ذلك، يتعين على جميع السلطات والمؤسسات التي يكون لديها اتصال بالأطفال في سياق الهجرة أن تحدد أن إجراءاتها تعنى أساسا بحماية مصالح كل طفل على حدة.
    It provides training for professionals who may come into contact with persons in forced marriages and engages in information and awareness-raising activities. UN وتتيح هذه الشبكة التدريب للمهنيين والمهنيات الذين قد يكون لهم اتصال بحالات زواج قسري، كما تتولى الشبكة تنظيم حملات للتوعية والإعلام.
    perhaps he himself was the source of it, and I could only think of one way in which he would have come into contact with a dead fish. Open Subtitles ربما تكون مصدر الرائحة هو نفسه, ولم استطع الا التفكير فى طريق واحد انه لابد ان يكون قد اختلط مع سمك ميت.
    The first aid kit is not intended as a substitute for in-depth, specialized response to human trafficking, but is offered as a tool to help persons who may come into contact with trafficked persons, to take the vital first steps necessary to protect victims and catch the criminals involved. UN ولا يقصد من دليل الإسعافات الأوَّلية أن يكون بديلاً لاستجابة متعمقة ومتخصصة في التصدي للاتجار بالبشر، بل يُقدَّم كأداة لمساعدة الأشخاص الذين قد يصادفون أشخاصاً اتُّجر بهم، بغية المبادرة إلى القيام بالخطوات الأولى الحاسمة اللازمة لحماية الضحايا والإمساك بالمجرمين المعنيين.
    Mortality caused by fishing activities also includes animals that come into contact with fishing gear and then escape, but nevertheless die. UN كما أن حالات الموت الناتجة عن أنشطة الصيد تشمل الحيوانات التي قد تحتك بمعدات الصيد ثم تهرب، ولكنها تموت رغم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more