"come not" - Translation from English to Arabic

    • لا تأتي
        
    • تأت
        
    Let your power come not from the strength of your attack but from the ground that holds your feet. Open Subtitles دعونا الطاقة الخاصة بك لا تأتي من قوة الهجوم الخاص بك ولكن من الأرض التي تحمل قدميك.
    When sorrows come, they come not single spies but in battalions. Open Subtitles عندما تأتي الأحزان ، فإنها لا تأتي فرادى بل جماعات
    These demands come not only from various sectors of the population but also from various sectors of the economy. UN لا تأتي هذه الطلبات فقط من مختلف قطاعات السكان ولكن أيضا من مختلف قطاعات الاقتصاد.
    The real dire threats come not from the countries surrounding us, but from the United States. UN والتهديدات الخطيرة الحقيقية لا تأتي من البلدان المجاورة لنا، ولكن من الولايات المتحدة.
    He pointed out that the information before the Committee had come not from NGOs, but from United Nations agencies. UN ونوه بأن المعلومات المعروضة على اللجنة لم تأت من منظمات غير حكومية، وإنما جاءت من هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    come not near me or mine again, eh? Open Subtitles لا تأتي بالقرب مني أو الألغام مرة أخرى، إيه؟
    O Gertrude... when sorrows come, they come not single spies... but in battalions. Open Subtitles يا جرترود يا جرترود عندما تأتي الأحزان لا تأتي وحيدة بل متعددة
    Extreme weather events come not only with greater frequency and intensity; their cost in human lives and suffering continues to be unacceptably high. UN والأحداث الناجمة عن أحوال الطقس الشديدة لا تأتي بتردد وكثافة كبيرين فحسب، بل أن تكلفتها بالنسبة للأرواح البشرية والمعاناة ما زالت مرتفعة بدرجة غير مقبولة.
    As everyone knows, they largely come not only from illicit import, but also from local manufacture, the scale of which has been long unrecognized. UN وكما يعلم الجميع، فهي لا تأتي إلى حد كبير من الاستيراد غير المشروع فحسب، بل أيضا من الصناعة المحلية، التي لم يعترف بحجمها لفترة طويلة من الوقت.
    The United Nations has very rightly highlighted the fact that threats to peace and security come not just from war but also from poverty, infectious diseases and environmental degradation. UN وقد أوضحت الأمم المتحدة عن حق أن مهددات السلم والأمن لا تأتي من الحرب فحسب ولكن أيضا من الفقر والأمراض المعدية والتدهور البيئي.
    However, the challenges to the Treaty come not only from those who would act in contravention of or usurp its rules against proliferation. UN على أن المشاكل التي تواجهها المعاهدة لا تأتي فحسب من الدول التي قد تتصرف بما يخالف قواعد هذه المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار أو بما يفيد مصالحها.
    Threats to the peaceful use of space, like threats to the peaceful use of the oceans or of the atmosphere, come not from the existence of military hardware, but from those who would disturb the peace, no matter the environment. UN وإن المخاطر التي تهدد استخدام الفضاء للأغراض السلمية، شأنها في ذلك شأن المخاطر التي تهدد استخدام المحيطات أو الغلاف الجوي للأغراض السلمية، لا تأتي من وجود أعتدة عسكرية بل من المخلين بالسلم بصرف النظر عن البيئة.
    Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, Open Subtitles "تذكر الآن خالقك في أيام شبابك، في حين أن الأيام الشريرة لا تأتي ولا السنوات تعادل القرب
    "When sorrows come, "they come not single spies, but in battalions." Open Subtitles "عندما تأتي المصائب فإنها لا تأتي فرادى"
    These threats to coexistence and democracy come not only from a past that is still with us — marked by human-rights violations, crime unpunished and many other factors — but also from institutional weakness and political fragility and a lack of representativity and legitimacy. UN وهذه التهديدات للتعايش والديمقراطية لا تأتي فقط من ماض ما زال معنا، ماض يتسم بانتهاك حقوق اﻹنسان، وإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب وعوامل عديدة أخرى، وإنما أيضا من الضعف المؤسسي والهشاشة السياسية والافتقار إلى الطابع التمثيلي والشرعية.
    Today the greatest threats to our security often come not from other functioning sovereign States, but from terrorist organizations, from failing States and from man-made shocks to our environment like climate change, which can exacerbate State failure and breed internal instability. UN وأكبر التهديدات لأمننا اليوم لا تأتي في أغلب الأحيان من دول أخرى ذات سيادة تؤدي عملها، وإنما من المنظمات الإرهابية ومن الدول المنهارة ومن الصدمات التي يصنعها الإنسان ضد بيئتنا، من قبيل تغير المناخ الذي يمكن أن يزيد من تفاقم فشل الدولة ويولد الاضطراب الداخلي.
    "O Gertrude, Gertrude, when sorrows come, they come not single spies, Open Subtitles أوه, يا (جيرترود), يا (جيرترود), (مقطع من مسرحية (هامليت) ل(ويليام شكسبير المصائب لا تأتي فرادى,
    "O Gertrude, Gertrude, when sorrows come they come not single spies, but in battalions!" Open Subtitles أوه, يا (جيرترود), يا (جيرترود), المصائب لا تأتي فرادى, ولكن تأتي بالجملة.
    Contributions have come not only from countries, but also from many companies and private individuals who felt that they simply had to do something. UN ولم تأت التبرعات من البلدان فحسب، بل من شركات عديدة وأفراد عاديين شعروا أن عليهم أن يفعلوا شيئا.
    It is pertinent to note that condemnation of these acts of desecration has come not only from the Government, but from leaders across the political spectrum, civil society organizations and the public at large. UN 26 - ومن المناسب أن نلاحظ أن إدانة أفعال التدنيس هذه لم تأت فحسب من جانب الحكومة، بل ومن جانب القادة من كل الأطياف السياسية، ومن المجتمع المدني، والجمهور عامة.
    The gains have come not only on the external front. Remarkably, Mexico’s exceedingly high levels of inequality have begun to fall since 1994, thanks in large part to reforms in social policy and educational improvements. News-Commentary ولم تأت المكاسب من الجبهة الخارجية فحسب. فعلى نحو لافت للنظر، بدأت مستويات التفاوت المفرطة الارتفاع في المكسيك تهبط منذ عام 1994، ويرجع جزء كبير من الفضل في هذا إلى إصلاحات السياسة الاجتماعية وتحسين التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more