"come to a standstill" - English Arabic dictionary

    "come to a standstill" - Translation from English to Arabic

    • في توقف
        
    • المناقشات حامية
        
    • إلى حالة من الجمود
        
    • توقف تام
        
    Without this equipment, air traffic would come to a standstill, assuming the same security requirements had to be met. UN ويتسبب عدم توافر هذه المعدات في توقف حركة الطيران، على افتراض وجوب استيفاء هذه الشروط الأمنية كاملة.
    Some members said that there was also a risk that during the transition period, the whole system might come to a standstill. UN وقال بعض الأعضاء إن هناك أيضاً خطراً يتمثل في توقف النظام كله عن العمل خلال الفترة الانتقالية.
    With the Prime Minister's comment affirming Kira's actions... discussions at the Diet have come to a standstill. Open Subtitles والآن مع رئيس الوزراء التعليق الذي يؤكّد أعمال كيرا المناقشات حامية ولازالت جارية
    With the Prime Minister's comment affirming Kira's actions... discussions at the Diet have come to a standstill. Open Subtitles والآن مع رئيس الوزراء ...التعليق الذي يؤكّد أعمال كيرا المناقشات حامية ولازالت جارية
    More recently, negotiations between the two parties on outstanding issues pertaining to permanent status had come to a standstill with the renewed violence on the part of the Palestinians, following the 2000 Camp David Summit. UN ولقد حدث مؤخرا أن وصلت المفاوضات بين الطرفين بشأن القضايا المعلقة، المتعلقة بالوضع الدائم، إلى حالة من الجمود مع العنف المتجدد من جهة الفلسطينيين، عقب قمة كامب ديفيد عام 2000.
    Nuclear disarmament efforts would come to a standstill. UN وستصل جهود نزع السلاح النووي إلى حالة توقف تام.
    Kenya urged Member States to honour their financial obligations, thanked donor countries for their continued financial support to the Organization and called for financial support from development partners to be increased, to ensure that UNIDO's programmes did not come to a standstill. UN وتحث كينيا الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية، وتشكر البلدان المانحة على دعمها المالي المستمر للمنظمة، وتطالب بزيادة الدعم المالي الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون بغية ضمان عدم وصول برامج اليونيدو إلى حالة توقف تام.
    246. On 27 March, diplomats of several countries urged Israel to ensure that goods and raw materials could enter the Gaza Strip regularly so that a United Nations-coordinated $100 million emergency package aimed at providing short-term employment assistance to the Palestinian community would not come to a standstill. UN ٦٤٢ - وفي ٢٧ آذار/مارس، حث دبلوماسيو عدة بلدان إسرائيل على ضمان إمكانية دخول السلع والمواد الخام إلى قطاع غزة بصورة منتظمة منعا لحدوث توقف تام في العمل الجاري في توفير مجموعة مواد طوارئ قيمتها ١٠٠ مليون دولار تنسقها اﻷمم المتحدة وتستهدف تقديم مساعدة قصيرة اﻷجل للمجتمع الفلسطيني في توفير العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more