"coming four" - Translation from English to Arabic

    • الأربع القادمة
        
    • الأربعة القادمة
        
    The orientational elements set out overarching goals that are to be achieved in the course of the coming four years through work in all three pillars. UN وتنص العناصر التوجيهية على أهداف أساسية يجب تحقيقها في غضون السنوات الأربع القادمة من خلال العمل الذي سينجز في إطار الأركان الثلاثة جميعها.
    This important conference will also set the framework for action of the Movement in the coming four years. UN وسيحدد هذا المؤتمر المهم أيضا إطار عمل الحركة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.
    The challenge for the coming four years was to enhance the reputation of UNIDO further in a certain number of fields. UN ويتمثل التحدي المطروح للسنوات الأربع القادمة في مواصلة تعزيز سمعة اليونيدو في عدد من الميادين.
    She said that the Tokelau National Strategic Plan had formed the basis for a comprehensive planning process that had identified Tokelau's development priorities for the coming four years. UN وقالت إن الخطة الوطنية الاستراتيجية لتوكيلاو تشكل أساس عملية تخطيط شاملة حددت الأولويات الإنمائية لتوكيلاو للسنوات الأربع القادمة.
    And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. UN أما عن ملاحظتي الثانية، فإن هذا الجدول قد اقتُرح في وقت قصير، وأتساءل إن كان هناك العديد من زملائنا الذين لا يرون مشكلة مع جدول عمل مكثف نسبياً للأسابيع الأربعة القادمة.
    11. His Government intended to invest the equivalent of $80 million in the agricultural sector over the coming four years. UN 11 - واختتم قائلاً إن حكومته تعتزم استثمار ما يعادل 80 مليون دولار في قطاع الزراعة خلال السنوات الأربع القادمة.
    He assured Member States that he and his staff would dedicate themselves over the coming four years to delivering on some of the ideas that delegations had developed during the substantive debates of the Conference. UN وأكد للدول الأعضاء أنه سوف يكرس هو ومعاونوه الجهود طوال السنوات الأربع القادمة للاستجابة لبعض الأفكار التي طرحتها الوفود أثناء النقاشات الجوهرية في إطار المؤتمر.
    The Chinese delegation fully supported his re-election and hoped that, under his outstanding leadership, UNIDO would achieve even greater success in the coming four years. UN وقالت إن الوفد الصيني يؤيد إعادة انتخابه ويتمنى أن تحقق اليونيدو أيضا نجاحا أكبر في ظل قيادته البارزة في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Nonetheless, they were inspired by the Board's confidence and also by the possibilities that they saw, and would continue, in the coming four years, to apply the same methodology of consensus-building, engaging in dialogue, visiting the regions to understand the situation there and working together to achieve what needed to be done. UN وأكّد أنه وفرقته سيواصلان خلال السنوات الأربع القادمة تطبيق المنهجية نفسها لبناء توافق الآراء والدخول في حوار وزيارة الأقاليم لفهم الوضع فيها والعمل معها لتحقيق ما ينبغي إنجازه.
    The methodology and process followed in the preparation of the present report is based on the view that the universal periodic review is not a single event but a process that will involve a number of activities during the coming four years. UN ارتكزت منهجية وعملية إعداد هذا التقرير على أساس أن الاستعراض الدوري الشامل ليس حدثاً وحيداً، ولكنه عملية تتضمن عدة أنشطة خلال السنوات الأربع القادمة.
    777. In this regard, the Republic of Korea also engaged in discussions on a mechanism for the systematic implementation of the recommendations in the coming four years. UN 777- وفي هذا الصدد، شرعت جمهورية كوريا أيضاً في إجراء مناقشات بشأن إنشاء آلية للتنفيذ المنهجي للتوصيات خلال السنوات الأربع القادمة.
    The representative of Ireland, speaking on behalf of the European Union, welcomed the adoption of the São Paulo Consensus, which was an important and comprehensive document that would guide UNCTAD over the coming four years. UN 17- ورحب ممثل آيرلندا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، باعتماد توافق آراء ساو باولو الذي يعد وثيقة هامة وشاملة يسترشد بها الأونكتاد خلال السنوات الأربع القادمة.
    To this end, the Program provides for a series of technical and financial assistance sub-programs, projects, and actions aimed at achieving eight million job openings to Brazilian women and men of distinct profiles and backgrounds over the coming four years. UN ولهذا الغرض، ينص البرنامج على مجموعة من البرامج الفرعية والمشاريع والإجراءات للمساعدة التقنية والمالية التي تهدف إلى توفير ثمانية ملايين فرصة عمل لسيدات ورجال البرازيل من مختلف الفئات والخلفيات على مدار السنوات الأربع القادمة. طاء- التوظيف
    20. UNIFEM considers the outcome and conclusions of Beijing+5 -- and the gender-related outcomes of other five-year reviews of United Nations conferences -- as the compass that will guide its programme priorities for the coming four years. UN 20 - ويعتبر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نتائج بيجين بعد مرور خمس سنوات، والنتائج المتصلة بالجنسانية للاستعراضات الخمسية الأخرى لمؤتمرات الأمم المتحدة، البوصلة التي توجه أولويات البرنامج للسنوات الأربع القادمة.
    1. We, the European Red Cross and Red Crescent National Societies, assembled in Berlin in April 2002 to determine our priorities for the coming four years, identify the absolute urgency of addressing the vulnerabilities caused by international migration and by the deprivation of the right to health to increasing numbers of vulnerable people. UN 1 - نحن الجمعيات الوطنية الأوروبية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، إذ نعقد اجتماعا في برلين في شهر نيسان/أبريل 2002 لتحديد أولوياتنا للسنوات الأربع القادمة وبيان الحاجة المطلقة إلى التصدي لمواطن الضعف الناجمة عن الهجرة الدولية وعن حرمان أعداد متزايدة من الفئات المستضعفة من حق التمتع بالصحة.
    On 14 March, during a ceremony in Timbuktu to mark the official launch of reconstruction work on the heritage of Mali, UNESCO presented its strategy for the reconstruction of the mausoleums, setting out the activities to be undertaken over the coming four years to ensure the complete rehabilitation of the damaged sites. UN وفي 14 آذار/مارس، وأثناء احتفال أقيم في تمبكتو بمناسبة بدء أعمال إعادة بناء التراث المالي رسمياً، عرضت اليونسكو استراتيجيتها لإعادة بناء الأضرحة التي حددت الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال السنوات الأربع القادمة من أجل ضمان إتمام عمليات إصلاح المواقع المتضررة.
    The delegation reported on the Government's plan to sign an agreement with the National Roma Self-Government in May 2011 to take a commitment for the creation of new jobs, the increase in access to secondary schools and the provision of scholarships for higher education to the Roma population in the coming four years. UN وأبلغ الوفد عن اعتزام الحكومة توقيع اتفاق مع سلطة الحكم الذاتي لأقلية الروما القومية في أيار/مايو 2011 ينص على التزام يخلق فرص عمل جديدة وبزيادة فرص الوصول إلى المدارس الثانوية وتوفير مِنح التعليم العالي للسكان من الروما في السنوات الأربع القادمة.
    In conclusion, let me assure you of my delegation's commitment to support you as you guide the CD over the coming four weeks, and of our readiness to participate in debates on all issues of relevance to the CD's agenda. UN وفي الختام، اسمحي لي أن أؤكد لك التزام وفد بلادي بدعمك وأنتِ تقودين المؤتمر خلال الأسابيع الأربعة القادمة واستعدادنا للمشاركة في النقاشات المتعلقة بجميع القضايا ذات الصلة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ms. Vuković (Croatia): Mr. President, on behalf of the informal group of observer States, let me congratulate you on the assumption of this important post and wish you all the best in the coming four weeks and beyond. UN السيدة فوكوفيتش (كرواتيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم، باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة، بمناسبة توليكم لهذا المنصب المهم وأتمنى لكم كل التوفيق خلال الأسابيع الأربعة القادمة وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more