"commemorate the" - Translation from English to Arabic

    • إحياء ذكرى
        
    • الاحتفال بالذكرى
        
    • إحياء الذكرى
        
    • الاحتفال بذكرى
        
    • مواصلة إحياء هذا
        
    • لإحياء الذكرى
        
    • إحياء لذكرى
        
    • بالاحتفال بالذكرى
        
    • الآليات المكلفة
        
    • احتفالاً
        
    • روح الشهيد
        
    • تحيي ذكرى
        
    • نحتفل بالذكرى
        
    • نحتفل بذكرى
        
    • نخلد ذكرى
        
    The participants applauded the initiative of the Conference to commemorate the victims of acts of terrorism. UN وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    That is why it is more than appropriate and necessary to commemorate the millions of victims of those terrifying atrocities and destruction. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.
    Update on plans to commemorate the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child UN الاطلاع على آخر المستجدات المتعلقة بخطط الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل
    In that context, his country welcomed the convening of a meeting to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action. UN وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    One delegation expressed appreciation for the Department’s excellent programme to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    While acknowledging the need to avoid self-congratulatory messages, many said that the Executive Board should commemorate the organization's founding at some point during the annual session. UN وذكرت هذه الوفود أنها مع تسليمها بضرورة تجنب ما يوحي بالقناعة بما تحقق، ينبغي للمجلس التنفيذي الاحتفال بذكرى إنشاء المنظمة في وقت ما خلال الدورة السنوية.
    2. Calls on Member States to commemorate the week through celebrations with a view to consolidating and safeguarding mosques, as holy places in accordance with the tolerant Islamic values. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    I would also like to express my delegation's deepest feelings of appreciation for the opportunity to commemorate the figure of Amintore Fanfani today in the General Assembly Hall. UN وأود أن أعرب عن أعمق مشاعر تقـدير وفـدي لمناسبة إحياء ذكرى أمينتوري فانفاني اليــوم في قاعة الجمعية العامة.
    In this regard, this section will report on some future plans to commemorate the International Day. UN وسيعرض هذا الفرع معلومات في هذا الصدد عن الخطط المتوخاة في إحياء ذكرى اليوم الدولي.
    In most countries, Governments stated that the decision to commemorate the International Day was taken at their own initiative. UN وفي معظم البلدان، بينت الحكومات أن قرار إحياء ذكرى اليوم الدولي اتخذ بمبادرة منها.
    We note that His Excellency President Boris Yeltsin of the Russian Federation stated that the fiftieth anniversary of the United Nations should also commemorate the victims of the Second World War. UN ونشير إلى أن فخامة الرئيس بوريس يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي ذكر أنه ينبغي لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن تتضمن أيضا إحياء ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    The author and the persons gathered decided to commemorate the heroes who had died during battles fighting for the country and to place flowers at the foot of the Heroes Live Forever obelisk. UN فقرر صاحب البلاغ والمجتمعون إحياء ذكرى الأبطال الذين سقطوا في معارك وهم يقاتلون لبلدهم، ووضع الزهور أسفل مسلة الأبطال الخالدين.
    Activities to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations UN أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    He stated that the United Nations, as an international organization, was looking at how to commemorate the bicentennial of the Haitian revolution and the abolition of slavery. UN وقال إن الأمم المتحدة، كمنظمة دولية، تفكر في كيفية الاحتفال بالذكرى المائتين لثورة هايتي وإلغاء الرق.
    Her country intended to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family by organizing lectures, awareness programmes and information sessions. UN وقالت إن بلدها يعتزم الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة بتنظيم محاضرات وبرامج توعية وحلقات إعلامية.
    In addition, the AALCC secretariat has proposed to commemorate the fortieth anniversary of AALCC by issuing a special publication. UN وبالاضافة إلى ذلك، اقترحت أمانة اللجنة الاستشارية الاحتفال بالذكرى اﻷربعين ﻹنشاء اللجنة الاستشارية بإصدار منشور خاص.
    She encouraged States to propose effective and creative ideas to commemorate the tenth anniversary of the DDPA. UN وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    13. Mr. Sow (Guinea) said that it was only just reparation to commemorate the abolition of the transatlantic slave trade. His delegation warmly supported the inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. UN 13 - السيد سو (غينيا): قال إن مجرد الإنصاف يقتضي الاحتفال بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وإن وفده يؤيد بحرارة إدراج البند ويعتزم أن يصبح من مقدمي مشروع القرار.
    2. Calls on Member States to commemorate the week through celebrations with a view to consolidating and safeguarding mosques, as holy places in accordance with the tolerant Islamic values. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    Particular efforts were taken to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention in 2004. UN وبُذلت جهود خاصة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية في عام 2004.
    Outreach programmes to commemorate the International Day of Peace in Bujumbura, Ngozi, Gitega and Makamba provinces UN برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا
    I take this opportunity to place before the House the following resolution to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, which I hope will be unanimously endorsed by all sections of the House: UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرض على المجلس القرار التالي المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذي آمل أن يؤيده المجلس، بكافة هيئاته، باﻹجماع:
    " 61. Also welcomes the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 61 - ترحب أيضا بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر ديربان الاستعراضي، والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    The official opening was followed by ceremonial drumming to commemorate the occasion. UN وأعقب الافتتاح الرسمي دق الطبول احتفالاً بهذه المناسبة.
    The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. UN وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين.
    Auschwitz has become a symbol for the Holocaust, and many nations commemorate the liberation of Auschwitz with a special Holocaust remembrance day. UN وأصبحت أوشفيتز رمزا للمحرقة، وهناك دول عديدة تحيي ذكرى تحرير أوشفيتز من خلال الاحتفال بيوم خاص للتذكير بالمحرقة.
    We underscore this reaffirmation as we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نشدد على توكيد ذلك.
    The Fourth World Conference on Women is taking place in a jubilee year, as we commemorate the founding of the United Nations 50 years ago. UN ويعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام اليوبيل الذهبي إذ نحتفل بذكرى إنشاء اﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما.
    Finally, as we commemorate the victims of slavery and remember the slave trade, we must note our ongoing efforts to combat human trafficking and other forms of modern slavery. UN وأخيرا، وبينما نخلد ذكرى ضحايا الرق ونتذكر تجارة الرقيق، يجب علينا أن نشير إلى جهودنا الجارية لمكافحة الاتجار ببني البشر وغيره من أشكال الرق المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more