"commemorative event" - Translation from English to Arabic

    • مناسبة تذكارية
        
    • الحدث التذكاري
        
    • المناسبة التذكارية
        
    • مناسبة احتفالية
        
    • احتفال تذكاري
        
    • اجتماع تذكاري
        
    • حدث احتفالي
        
    • والمناسبة التذكارية للاحتفال
        
    • الاحتفال التذكاري
        
    • مناسبة لإحياء
        
    • ومناسبة تذكارية
        
    • حفل تذكاري
        
    • حدثا تذكاريا
        
    For example, the National Congress of Paraguay, with support from UNIC Asunción and the Consulate General of Israel, hosted a commemorative event with Holocaust survivors and other dignitaries. UN فعلى سبيل المثال، استضاف المجلس الوطني لباراغواي، بدعم من مركز الأمم المتحدة للإعلام في أسونسيون والقنصلية العامة لإسرائيل، مناسبة تذكارية حضرها ناجون من المحرقة وشخصيات مرموقة أخرى.
    UNFICYP also assisted in arranging six visits by Greek Cypriots and Maronites and a commemorative event by Turkish Cypriots inside and outside the buffer zone. UN وقدمت القوة المساعدة لترتيب 6 زيارات قام بها القبارصة اليونانيون والموارنة، وتنظيم مناسبة تذكارية للقبارصة الأتراك، داخل المنطقة العازلة وخارجها.
    A commemorative event in Washington, D.C. resulted in the signature of a commitment to support the process and to agree on constitutional changes by March 2006 by the strongest eight political parties in Bosnia and Herzegovina. UN ونظمت مناسبة تذكارية توجت في واشنطن العاصمة بتوقيع الأحزاب السياسية الثمانية الأقوى في البوسنة والهرسك التزاما بدعم العملية الجارية والاتفاق على إجراء تغييرات دستورية بحلول آذار/مارس 2006.
    We express appreciation to the Government of the Republic of Indonesia, the birth place of the historic Bandung Principles, for hosting the Main commemorative event of the 50th Anniversary of the establishment of the Non-Aligned Movement. UN نعرب عن تقديرنا لحكومة جمهورية إندونيسيا، مهد مبادئ باندونغ التاريخية، لاستضافتها الحدث التذكاري الهام للعيد الخمسين لتأسيس حركة عدم الانحياز.
    The Media Liaison and Accreditation Unit provided services to a number of journalists who covered the commemorative event. UN ووفرت وحدة الاتصال الإعلامي والاعتماد خدمات لعدد من الصحفيين الذين قاموا بتغطية المناسبة التذكارية.
    A special commemorative event will be held during the twentieth session of the Authority to mark its twentieth year of existence. UN وستُنظم مناسبة احتفالية خاصة خلال الدورة العشرين للاحتفاء ببلوغ السلطة عامها العشرين.
    22. On 8 August, 1,451 Turkish Cypriots travelled through the buffer zone in the area of Limnitis/Yeşilirmak in order to participate in an annual commemorative event in Kokkina/Erenkoy. UN 22 - وفي 8 آب/أغسطس، عبر 451 1 قبرصيا تركيا المنطقة الفاصلة في منطقة ليمنيتيس/يزيليرماك، للمشاركة في احتفال تذكاري سنوي في كوكينا/إرينكوي.
    I. commemorative event to mark the twenty-fifth anniversary of the Covenant UN طاء - اجتماع تذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للعهد
    52. The OHCHR Regional Office in Bangkok organized, jointly with ILO and ESCAP, a commemorative event concerning the Convention. UN 52 - نظم المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في بانكوك باشتراك مع منظمة العمل الدولية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مناسبة تذكارية بشأن الاتفاقية.
    27. At its thirtieth session, held from 12 to 30 January 2004, the Committee decided that a commemorative event should be organized during the fifty-ninth session of the General Assembly, in 2004, to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention. UN 27 - قررت اللجنة في دورتها الثلاثين المعقودة في الفترة من 12 إلى 30 كانون الثاني/ يناير 2004 تنظيم مناسبة تذكارية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة عام 2004، إحياء للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية.
    commemorative event on " Holodomor under International Law " (on the occasion of the eighty-first anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) UN مناسبة تذكارية عن " المجاعة الكبرى (هولودومور) في إطار القانون الدولي " (بمناسبة إحياء الذكرى الثمانين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا)
    commemorative event on " Holodomor under International Law " (on the occasion of the eighty-first anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) UN مناسبة تذكارية عن " المجاعة الكبرى (هولودومور) في إطار القانون الدولي " (بمناسبة إحياء الذكرى الثمانين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا)
    commemorative event on of the twentieth anniversary of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) (organized by the United Nations International Criminal Tribunal for Rwanda) UN مناسبة تذكارية لإحياء الذكرى السنوية العشرين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (تنظمها محكمة الأمم المتحدة الجنائية الدولية لرواندا)
    commemorative event on " Holodomor under International Law " (on the occasion of the eighty-first anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) UN مناسبة تذكارية عن " المجاعة الكبرى (هولودومور) في إطار القانون الدولي " (بمناسبة إحياء الذكرى الثمانين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا)
    It was also noted that the Political Declaration adopted during this commemorative event will bolster the morale of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. UN وذكر أيضا أن الإعلان السياسي الذي اعتمد خلال هذا الحدث التذكاري من شأنه رفع الروح المعنوية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم.
    The presence of President Fidel Castro at this commemorative event should bring into sharper focus the three-decade-long blockade that has been imposed on the Cuban people. UN إن حضور الرئيس فيدل كاسترو في هذا الحدث التذكاري ينبغي أن يلقي المزيد من الضوء على الحصار المفروض على الشعب الكوبي الذي دام ثلاثة عقود.
    In 2013, the commemorative event focused on racism in sports, with a special focus on football. UN وفي عام 2013، ركزت المناسبة التذكارية على العنصرية في الألعاب الرياضية، مع التركيز بوجه خاص على كرة القدم.
    Special commemorative event to pay tribute to the late Secretary-General of the Union of South American Nations (UNASUR), H.E. Mr. Néstor Kirchner (organized by the Permanent Mission of Ecuador, in its capacity as President of UNASUR) UN مناسبة احتفالية خاصة لإحياء ذكرى الأمين العام الراحل لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، معالي السيد نيستور كيرشنر (تنظمها البعثة الدائمة لإكوادور، بصفتها رئيسة اتحاد أمم أمريكا الجنوبية)
    Another commemorative event was organized with the Secretary-General's participation at the Astana Economic Forum in Kazakhstan in May. UN ونظم حدث احتفالي آخر بمشاركة الأمين العام في منتدى أستانا الاقتصادي بكازاخستان في أيار/مايو.
    (e) The fifty-ninth session of the General Assembly (Third Committee and the commemorative event for the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly). UN (هـ) الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة (اللجنة الثالثة والمناسبة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة للاتفاقية).
    At the global level, WVC provided input to the United Nations global progress reports that were launched during the United Nations commemorative event. UN وعلى المستوى العالمي، قدمت المنظمة مساهمات في التقارير المرحلية العالمية للأمم المتحدة التي شُرع فيها خلال الاحتفال التذكاري للأمم المتحدة.
    The two special representatives organized a commemorative event to mark the tenth anniversary of the adoption of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and to launch a global campaign aiming at their universal ratification by 2012. UN ونظمت الممثلتان الخاصتان مناسبة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل ولإطلاق حملة عالمية تستهدف عالمية التصديق عليهما بحلول عام 2012.
    Facilitation of 11 pilgrimages and 1 commemorative event for 3,612 Cypriots UN تيسير حركة 11 رحلة حج ومناسبة تذكارية واحدة لعدد 621 3 قبرصي
    On 5 November 2010, all members of the Working Group participated in a commemorative event on the occasion of the 30th anniversary of the establishment of the Working Group mandated by Human Rights Council resolution 14/10. UN 17- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك جميع أعضاء الفريق العامل في حفل تذكاري بمناسبة الذكرى الثلاثين لإنشاء الفريق العامل، أمر بإقامته قرار مجلس حقوق الإنسان 14/10.
    We anticipate a commemorative event in the General Assembly to mark this historic occasion. UN ونتوقع حدثا تذكاريا في الجمعية العامة للاحتفال بهذه المناسبة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more