"commence negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • بدء مفاوضات بشأن
        
    • يشرع في إجراء مفاوضات بشأن
        
    • بدء المفاوضات بشأن
        
    • الشروع في مفاوضات بشأن
        
    • بدء المفاوضات حول
        
    • ببدء المفاوضات بشأن
        
    • وبدء مفاوضات بشأن
        
    We request that a programme of work be prepared in a manner that enables the Conference to commence negotiations on nuclear disarmament. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    As has been stated on numerous occasions, my delegation believes that, in addition to nuclear disarmament, the Conference should be able to commence negotiations on the other three core issues on its agenda. UN ومثلما ذُكر مرات عديدة، يؤمن وفد بلادي بأنه ينبغي للمؤتمر، علاوةً على نزع السلاح النووي، أن يكون قادراً على بدء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    We take note of the suggestion to commence negotiations on a convention on forests. UN ونحيط علما بالاقتراح الرامي إلى بدء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالغابات.
    20. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament early in 2010, and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2010، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    In that regard, we once again emphasize the urgent need for nuclear-weapon States to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بدون تأخير.
    We believe that the CD should commence negotiations on a treaty dealing with fissile material. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية.
    His unshakable commitment to the need to commence negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes, coupled with his willingness to strive for realistic compromises, have been recognized by all. UN فالجميع قدر له إصراره الثابت على الحاجة إلى بدء المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة، مقروناً برغبته في السعي من أجل التوصل إلى حلول وسط واقعية.
    It was therefore important to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of such materials and devices. UN لذلك أصبح من الضروري بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلــة للتحقق، تحظر إنتاج هــذه المواد والأجهزة.
    We underscore the need for those States to implement the unequivocal undertaking that they gave in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons, and we emphasize in this regard the urgent need to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تلك الدول للتعهد القاطع الذي أخذته على نفسها في عام 2000 بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ونؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي دون إبطاء.
    We are deeply disappointed at the six-year-long stalemate in the Conference on Disarmament and its failure again this year to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN إننا نشعر بخيبة أمل شديدة إزاء الجمود الذي انتاب مؤتمر نزع السلاح طيلة 6 سنوات ولفشل المؤتمر هذا العام مرة أخرى في بدء مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The recent agreement in the Conference on Disarmament in Geneva to commence negotiations on a cut-off treaty demonstrates, we believe, the resilience of the non-proliferation regime under pressure. UN ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط.
    The existence of this link and the approaching date of the NPT Review Conference next year lends urgency to the need to commence negotiations on an FMCT. UN فوجود هذا الارتباط، واقتراب موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم، يؤكدان على الحاجة العاجلة إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    India's proposal for a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, first tabled in the United Nations General Assembly in 1982, calls upon the Conference to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. UN ومقترح الهند بشأن وضع اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية، الذي عُرض في أول الأمر في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، يدعو المؤتمر إلى بدء مفاوضات بشأن وضع اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أياً كانت الظروف.
    20. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament early in 2011 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2011، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    21. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament early in 2012 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time; UN 21 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2012، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    21. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament in 2013 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time; UN 21 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في عام 2013، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    Japan appealed to relevant States of the Conference on Disarmament members to agree to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay on a number of occasions, including at the foreign ministerial level. UN وقد ناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية.
    South Africa is also disappointed that the Conference on Disarmament has once again not managed to commence negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعرب جنوب أفريقيا أيضا عن خيبة الأمل لعجز مؤتمر نزع السلاح من جديد عن بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للقنابل النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    In your presidency you have seamlessly blended substance and procedure and thus demonstrated how we can commence negotiations on pressing core issues, if we choose to do so. UN فقد مزجتم أثناء رئاستكم مزيجاً سلساً بين الجوهر والإجراء، فبرهنتم بذلك كيف يمكننا بدء المفاوضات بشأن قضايا أساسية ملحة، إذا ما قررنا أن نفعل ذلك.
    The Conference on Disarmament, therefore, has an obligation to commence negotiations on a legally binding instrument to ensure the prevention of an arms race in outer space. UN لذلك، يجب على مؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً لضمان منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    “I am truly pleased that the Geneva Conference on Disarmament has today decided to commence negotiations on an international treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN " يسرني حقا القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في جنيف اليوم بشأن بدء المفاوضات حول إبرام معاهدة دولية تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    As far as our own national position is concerned, we would also be very happy to commence negotiations on any of the core items that are before the CD. UN وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    I would like to recall the adoption of resolution 65/56 on nuclear disarmament, which called upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament early in 2011 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons. UN أود أن أذكر باعتماد القرار 65/56 بشأن نزع الأسلحة النووية، الذي دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية في أوائل عام 2011 وبدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع الأسلحة النووية يؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more