As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. | UN | وسيحدد تاريخ بدء هذه العملية بعد اعتماد الحكومة الجديدة للتشريعات ذات الصلة. |
Atkins states that the effective commencement date of this project was 15 April 1990 with an anticipated work schedule of 11 months. | UN | 461- تذكر شركة آتكينز أن تاريخ البدء الفعلي لهذا المشروع كان 15 نيسان/أبريل 1990 مع جدول أعمال مسبق مدته 11 شهراً. |
Actual commencement date | UN | تاريخ البدء الفعلي |
The commencement date of this process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. | UN | وسيتحدد موعد بدء هذه العملية بعد أن تعتمد الحكومة الجديدة التشريع المتصل بها. |
Contracts signed after the commencement date or not signed Contract No. | UN | العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع قط |
Amendments to contracts signed after the commencement date or not signed | UN | التعديلات على العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع |
31. The trial commencement date has been moved twice from 10 April 2013 and is now set to 10 September 2013. | UN | 31 - وتم تغيير تاريخ بدء المحاكمة مرتين من 10 نيسان/أبريل 2013، وقد حُدّد الآن في 10 أيلول/سبتمبر 2013. |
Since the commencement date of the projects, 1 project was terminated before any project activities took place and several other projects were trimmed in the volume. | UN | ومنذ تاريخ بدء المشاريع، أُنهي مشروع واحد قبل الاضطلاع بأي من أنشطته وخُفّض حجم مشاريع عديدة أخرى. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
The lease commencement date is 35 months after the issuance of bonds. | UN | ويكون تاريخ بدء الإيجار بعد إصدار السندات بمدة 35 شهرا. |
The United Nations lease commencement date is 35 months after the issuance of the bonds. | UN | ويكون تاريخ بدء استئجار الأمم المتحدة للمبنى بعد إصدار السندات بمدة 35 شهرا. |
37. The trial commencement date has been moved twice from 11 April 2013 and is now set at 12 November 2013. | UN | 37 - وتم تغيير تاريخ بدء المحاكمة مرتين من 11 نيسان/أبريل 2013، وقد تحدد الآن في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider the Ngirabatware case and included the case in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that the trial judgement would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider these cases and included them in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that all trial judgements would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في هذه القضايا وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما ظهر أن جميع الأحكام الابتدائية ستصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
On 18 March 2002, Baroness Amos stated that the British Government was making arrangements to implement the citizenship provisions, the commencement date of which would be announced no later than 21 May. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2002 أفادت البارونة آموس بأن الحكومة البريطانية تتخـذ تدابير لتنفيذ أحكام الجنسية، والتي سيعلن عن تاريخ البدء بها في موعـد لا يتجاوز 21 أيار/مايو. |
2.4 By the date of submission of the communication, yet another logging operation in Paadarskaidi had been proposed, with minimal advance warning to the Herdsmen's Committee and with an imminent commencement date. | UN | 2-4 وبحلول موعد تقديم البلاغ، اقترحت عملية قطع أخرى في بادارسكيدي، مع إخطار لجنة الرعاة قبيل تاريخ البدء بوقت وجيز للغاية. |
Requests the Secretary-General to prepare, in consultation with the Security Council, an information security and access regime for the archives of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals prior to the first commencement date referred to in paragraph 1 of the resolution. | UN | يطلب من الأمين العام، بالتشاور مع مجلس الأمن، أن يعد نظاماً لأمن المعلومات والنفاذ فيما يخص محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1 من القرار. |
13. Requests the Secretary-General to implement the present resolution and to make practical arrangements for the effective functioning of the Mechanism from the first commencement date referred to in paragraph 1, in particular to initiate no later than 30 June 2011 the procedures for the selection of the roster of judges of the Mechanism, as provided in its Statute; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن ينفذ هذا القرار، وأن يتخذ ترتيبات عملية للتشغيل الفعال للآلية اعتبارا من تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1، ولا سيما الشروع في تاريخ لا يتعدى 30 حزيران/يونيه 2011 في إجراءات انتقاء قائمة القضاة الذين سيعملون في الآلية، حسب ما هو منصوص عليه في نظامها الأساسي؛ |
(i) Develop measurements to assess the readiness of the volunteer organizations to undertake the pilot study and adjust the commencement date for the pilot accordingly; | UN | `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛ |
9. The preliminary provisions of the Act include the short title of the Act and its commencement date, interpretation and application. | UN | 9- تشمل الأحكام الأولية للقانون عنوان القانون بصيغته القصيرة وتاريخ بدء العمل به وتفسيره وتطبيقه. |