| In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ. |
| Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
| The example was given of conciliation before and after commencement of insolvency proceedings. | UN | وقدم مثال للتوفيق قبل بدء إجراءات الإعسار وبعده. |
| 85. The Working Group deferred its discussion of the topic of jurisdiction on the commencement of insolvency proceedings to a future session. | UN | 85- أرجأ الفريق العامل مناقشة موضوع الاختصاص ببدء إجراءات الإعسار إلى دورة مقبلة. |
| Draft recommendation 199: joint application for commencement of insolvency proceedings | UN | مشروع التوصية 199: الطلب المشترك لبدء إجراءات الإعسار |
| Treatment of assets on commencement of insolvency proceedings | UN | معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
| For example, a secured creditor's rights to enforce its security may be postponed upon the commencement of insolvency proceedings. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز إرجاء حق الدائن المضمون في إنفاذ ضمانه إلى حين بدء إجراءات الإعسار. |
| (ii) Assets acquired after commencement of insolvency proceedings | UN | `2` الموجودات المكتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار |
| Impact of commencement of insolvency proceedings on the law applicable to security rights | UN | أثر بدء إجراءات الإعسار على القانون المنطبق على الحقوق الضمانية |
| (ii) Assets acquired after commencement of insolvency proceedings | UN | `2` الموجودات المكتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار |
| Impact of commencement of insolvency proceedings on the law applicable to security rights | UN | تأثير بدء إجراءات الإعسار على القانون المنطبق على الحقوق الضمانية |
| Assets acquired after commencement of insolvency proceedings | UN | الموجودات المحتازة بعد بدء إجراءات الإعسار |
| Moreover, post-commencement finance was not available until after the commencement of insolvency proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسمح بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات إلا بعد بدء إجراءات الإعسار. |
| Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
| Under Danish law, all such attachments lapse on commencement of insolvency proceedings and no further attachments may be levied against the debtor's assets. | UN | وبموجب القانون الدانمركي تسقط جميع أوامر الحجز هذه عند بدء إجراءات الإعسار ولا يجوز فرض أوامر حجز أخرى على موجودات المدين. |
| 21. It was indicated that the treatment in the Legislative Guide of applications by a regulatory or other governmental body for commencement of insolvency proceedings should apply also in the case of corporate group insolvency. | UN | 21- وأُفيد بأن معاملة طلبات بدء إجراءات الإعسار المقدّمة من هيئة تنظيمية أو هيئة حكومية أخرى، حسبما هي واردة في الدليل التشريعي، ينبغي أن تنطبق في حالة إعسار مجموعات الشركات أيضا. |
| However, effects similar to those of a stay might be obtained in those jurisdictions by requesting a provisional measure in conjunction with the commencement of insolvency proceedings against other members of that corporate group. | UN | ولكن يمكن الحصول في تلك الولايات القضائية على آثار مماثلة لآثار الوقف، بطلب تدبير مؤقت يتزامن مع بدء إجراءات الإعسار حيال شركات أعضاء أخرى في مجموعة الشركات المعنية. |
| 2. Treatment of assets on commencement of insolvency proceedings | UN | 2- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار |
| As an alternative text, it was proposed that a general rule, to the effect that conflict of laws rules applicable outside of insolvency should not be affected by the commencement of insolvency proceedings, should be included. | UN | واقترح كنص بديل إدراج قاعدة عامة مؤداها أنّ قواعد تنازع القوانين الواجبة التطبيق خارج الإعسار لا ينبغي أن تتأثر ببدء إجراءات الإعسار. |
| It was added that such a duty had already been mandated under recommendation 19 of the Legislative Guide for applications by creditors for commencement of insolvency proceedings. | UN | وأضيف أن هذا الواجب قد نُصّ عليه من قبلُ في التوصية 19 من الدليل التشريعي فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من الدائنين لبدء إجراءات الإعسار. |
| That time period should begin to run on the commencement of insolvency proceedings. | UN | وينبغي أن تبدأ تلك الفترة الزمنية عند بدء اجراءات الاعسار. |
| The applicant, a creditor of the respondent, sought commencement of insolvency proceedings against the respondent in Australia. | UN | وطلب المدّعِي، وهو أحد دائني المدعى عليه، بدء إجراءات إعسار ضده في أستراليا. |
| 2. Application and commencement of insolvency proceedings | UN | 2- طلب استهلال إجراءات الإعسار وبدؤها |
| 2. Application for and commencement of insolvency proceedings 28-37 7 | UN | طلب استهلال اجراءات الاعسار وبدؤها |