"commended by" - Translation from English to Arabic

    • أثنت
        
    • أشادت
        
    • أثنى
        
    • أشاد
        
    • وأثنت
        
    • حبذ
        
    • بالإشادة من قبل
        
    • حظيت بثناء
        
    • الثناء من
        
    • موضع ثناء
        
    • وأوصى به
        
    • ثناء من
        
    As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. UN أما بالنسبة للأيتام، تشجع الدولة تنشأتهم في أسر بدلا من مؤسسات؛ وقد أثنت اليونيسيف على التقدم المحرز في هذا المجال.
    The success of the organizational development programme has been commended by the Advisory Commission, which has encouraged the Agency to continue and sustain the process of change. UN وقد أثنت اللجنة الاستشارية على نجاح برنامج التطوير التنظيمي وشجعت الوكالة على مواصلة عملية التغيير واستدامتها.
    Although the latter was commended by the beneficiary countries, concerns were expressed by some Member States over how long this particular fund-raising initiative could be sustained. UN ورغم أن البلدان المستفيدة أشادت بالمجلس، فإن بعض الدول الأعضاء أعرب عن مخاوفه إزاء الفترة التي ستستمر فيها هذه المبادرة الخاصة لجمع الأموال.
    The determination, solidarity and collaboration displayed by developing countries had also been commended by the international community. UN وقد أثنى المجتمع الدولي أيضا على التصميم والتضامن والتعاون الذي أبدته البلدان النامية.
    The role of UNICEF in humanitarian and disaster relief was commended by a number of Governments. UN كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالة الكوارث.
    93. The extensive work that had gone into the preparation of the document was commended by numerous delegations. UN 93 - وأثنت وفود عديدة على ما أنجز من عمل شامل في إعداد هذه الوثيقة.
    The principle has been commended by a number of authorities. UN وقد حبذ هذا المبدأ عدد من الكتاب ذوي الحجة.
    Viet Nam's efforts in this regard have been commended by the United Nations and international partners. UN وقد أثنت الأمم المتحدة، كما أثنى الشركاء الدوليون، على جهود فييت نام في هذا الصدد.
    The Commission had completed the summary of the Compendium and had been commended by the College of Commissioners. UN وأكملت اللجنة إعداد موجز الخلاصة التجميعية لأسلحة العراق المحظورة، وهو ما أثنت عليه هيئة المفوضين.
    That very useful programme, organized by the Division for Palestinian Rights, has been frequently commended by the Ministry for Foreign Affairs of the Palestinian Authority. UN وقد أثنت وزارة الخارجية في السلطة الفلسطينية مرارا على ذلك البرنامج المفيد للغاية، الذي تنظمه شعبة حقوق الفلسطينيين.
    The participation of the President of the Economic and Social Council was commended by many delegations. UN وقد أثنت وفود كبيرة على مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The respect of the Government of the Sudan for humanitarian law has been commended by the United Nations UN أثنت اﻷمم المتحدة على احترام حكومة السودان للقانون اﻹنساني
    In this connection, the value of regional meetings organized by the Centre has been highly commended by the General Assembly and the Asia and Pacific community. UN وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ كثيرا بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز.
    In that connection, the value of regional meetings organized by the Centre has been highly commended by the General Assembly and the Asia-Pacific community. UN وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ كثيرا بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز.
    It was highly commended by the world community and received broad endorsement in the United Nations General Assembly. UN وقد أثنى عليها المجتمع العالمي وحظيت بتأييد واسع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Palestine's Minister for Finance is commended by the international community for his integrity and honour. UN وثانيا، لقد أشاد المجتمع الدولي بوزير المالية الفلسطيني لتمتعه بالنزاهة ولكرامته.
    The role of UNICEF in humanitarian and disaster relief was commended by a number of Governments. UN كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالات الكوارث.
    The role of the Special Unit, particularly in providing support for the implementation of the new directions strategy, was commended by most countries. UN وأثنت معظم البلدان على دور الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا سيما الدعم الذي قدمته ﻷجل تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    171. UNICEF success in resource mobilization, which resulted in an increase in total income over the projected amount for the year, was commended by numerous delegations. UN 171 - وأثنت وفود عديدة على نجاح اليونيسيف في تعبئة الموارد، وهو ما أفضى إلى حدوث زيادة في مجموع الإيرادات عن المبلغ المسقط بالنسبة لهذه السنة.
    The principle has been commended by a number of authorities. UN وقد حبذ عدد من الكتّاب ذوي الحجة هذا المبدأ.
    China's engineering battalion and medical team have been commended by UNIFIL for their outstanding performance in peacekeeping operations in Lebanon. UN وحظيت كتيبة المهندسين الصينيين والفريق الطبي الصيني بالإشادة من قبل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أدائهم المتميز في عملية حفظ السلام في لبنان.
    This tripartite exercise was commended by the top management of the Bank and by the Government. UN وهذه العملية الثلاثية اﻷطراف قد حظيت بثناء اﻹدارة العليا للبنك الدولي وثناء الحكومة.
    Coordinated service delivery in line with the " Delivering as one " approach was commended by several representatives. UN ولقي إنجاز الخدمات المنسق تمشياً مع نهج " توحيد الأداء " الثناء من جانب كثير من الممثلين.
    That commitment by the Macedonian Government and the results of the reforms have been commended by the international community. UN وما برح هذا الالتزام من جانب حكومة مقدونيا ونتائج اﻹصلاحات موضع ثناء من جانب المجتمع الدولي.
    61. A CEB publication entitled " One United Nations -- catalyst for progress and change " , issued in 2005 and commended by the President of the Council to the 2005 World Summit, highlights the major impact that the common policy guidance provided by the Millennium Declaration has had on the overall coherence and effectiveness of the system's work. UN 61 - ويبرز منشور صادر عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2005 بعنوان " أمم متحدة واحدة - محفز للتقدم والتغيير " ، وأوصى به رئيس المجلس مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005، الأثر الكبير لما تضمنه إعلان الألفية من توجيه في مجال السياسات على اتساق وفعالية أعمال المنظومة بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more