"comment on reports" - Translation from English to Arabic

    • التعليق على التقارير التي تفيد
        
    • التعليق على التقارير القائلة
        
    • التعليق على المعلومات التي تفيد
        
    • التعليق على أنباء
        
    • التعليق على التقارير التي تتحدث عن
        
    • التعليقات على التقارير
        
    • والتعليق على التقارير
        
    21. Please comment on reports that the welfare of street children and working children is of particular concern. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.
    However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. UN ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته.
    Please also comment on reports that persons of South Sudanese origin are discriminated against and are vulnerable to harassment and ill-treatment. UN ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص من أصل جنوب سوداني يتعرضون للتمييز والمضايقة وسوء المعاملة.
    The IDF spokesman could not comment on reports that the Palestinians had been preparing a bomb when it went off. UN ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت.
    23. Please comment on reports that some journalists continue to be summoned by the authorities when they publish articles that are critical of government authorities or State security agencies, which may lead to suspension from their newspapers. UN 23- يُرجى التعليق على المعلومات التي تفيد باستمرار السلطات في استدعاء بعض الصحفيين عند قيامهم بنشر مقالات تنتقد السلطات الحكومية أو الأجهزة المكلفة بأمن الدولة، وقد يؤدي ذلك إلى حجب صحفهم عن الظهور.
    He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. UN وطلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الشرطة تفرط في استعمال القوة ضد المتظاهرين.
    He asked the delegation to comment on reports that the right to an effective remedy was not guaranteed in Nepal and that Supreme Court judgements finding various human rights violations had not been implemented. UN وطلب من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الحق في سبل الانتصاف الفعالة غير مكفول في نيبال وأن أحكاماً للمحكمة العليا تثبت وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان لم تنفذ.
    In addition, please comment on reports that a number of workers have faced disciplinary measures, criminal investigations, and even military trials in connection with organizing strikes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد بأن عدداً من العمال خضعوا لإجراءات تأديبية وتحقيقات جنائية، بل ومحاكمات عسكرية، بسبب تنظيمهم إضرابات.
    Please also comment on reports that the chair of AIHRC, Dr. Sima Simar, was forced to resign her post as Deputy Prime Minister and Minister for Women's Affairs following death threats. UN ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن رئيسة اللجنة، الدكتورة سيما سِمَر قد اضطرت إلى الاستقالة من منصبها كنائبة لرئيس الوزراء ووزيرة لشؤون المرأة عقب تلقيها تهديدات بالقتل.
    Please comment on reports of an exponential increase in the population of detention facilities and that almost none of the prisons, detention centres, holding cells and correctional centres conform to international human rights standards. UN ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد بوجود زيادة مطردة في عدد نُزلاء مرافق الاحتجاز، وبأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لا تُراعى تقريباً في أي سجن أو مركز أو زنزانة احتجاز أو إصلاحية.
    46. Please comment on reports that threats, violence, and intimidation are regularly used to silence opposition politicians, critical journalists and civil society activists. UN 46- ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد باستخدام أساليب التهديد والعنف والتخويف بانتظام لإسكات سياسيي المعارضة والصحفيين المنتقدين ونشطاء المجتمع المدني.
    Mr. O'FLAHERTY asked the delegation to comment on reports that opposition parties had been refused permission to hold rallies in January 2004. UN 47- السيد أوفلاهرتي طلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد برفض التصريح لأحزاب المعارضة بالقيام بتجمعات في كانون الثاني/يناير 2004.
    7. Please comment on reports of widespread arbitrary and illegal detention, including for customary practices, breach of Sharia law and civil disputes. UN 7- ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد بتفشي حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني، بما في ذلك لأسباب تتعلق بالممارسات العرفية، وانتهاك الشريعة الإسلامية والمنازعات المدنية.
    56. Please comment on reports that at least 75 people were sentenced to death in June 2009 alone, compared with 87 in the whole of 2008. UN 56- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن 75 شخصاً على الأقل قد حُكم عليهم بالإعدام في حزيران/يونيه 2009 وحده، بالمقارنة مع 87 شخصاً في كامل عام 2008.
    3. She requested comment on reports that fear of being exposed to physical or psychological pressure from the Government had kept many nongovernmental organizations (NGOs) from registering. UN 3 - وطلبت التعليق على التقارير التي تفيد بأن الخوف من التعرض لضغوط جسدية أو نفسية من الحكومة قد أدى إلى منع العديد من المنظمات غير الحكومية من التسجيل.
    He asked the State party to comment on reports of discrimination against samesex cohabiting couples in the areas of employment and housing, and whether it was true that sexual orientation had not been included as one of the categories covered by discrimination legislation. UN 27- وطلب إلى الدولة الطرف التعليق على التقارير التي تفيد بممارسة التمييز ضد المقترنين من نفس الجنس في مجالي العمالة والإسكان، وما إذا كان صحيحاً أن التوجه الجنسي قد أدرج بوصفه أحد الفئات التي يتناولها التشريع المتعلق بالتمييز.
    Please comment on reports according to which the criminal sanction of amputation of limbs disproportionately affects the most vulnerable groups of society, including refugees and young persons. UN 31- يرجى التعليق على التقارير التي تفيد بأن العقوبة الجنائية المتمثلة في قطع الأطراف تصيب على نحو غير متناسب أكثر الفئات ضعفاً في المجتمع، بمن فيهم اللاجئون والأحداث.
    In particular, please comment on reports that girls who are sentenced to death are held in the Karrada juvenile detention facility until they turn 18 and are then transferred to death row. UN ويُرجى على وجه الخصوص التعليق على التقارير القائلة إن الفتيات اللاتي يُحكم عليهن بالإعدام يُحتجزن في مركز احتجاز الأحداث بالكرادة حتى يبلغن من العمر 18 عاماً فيُنقلن إلى جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
    Would the delegation comment on reports that no criteria had been established for investigating allegations of torture by the mechanisms authorized to receive complaints, that none of those mechanisms functioned effectively and that the issue of medical and psychological support for victims of torture was not addressed. UN ودعا الوفد إلى التعليق على المعلومات التي تفيد بأنه لم يُحدَّد أي معيار تستند إليه الآليات المكلفة بتلقي الشكاوى للنظر في ادعاءات التعذيب، وبأن كل هذه الآليات لا تعمل بشكل سليم، وبأنه لا تُبذل أي جهود لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية إلى ضحايا التعذيب.
    Please comment on reports that there is no effective system of appeal for rejected refugee or asylum applicants, and that Roma applicants are significantly discriminated against in the refugee status determination process. UN يرجى التعليق على أنباء تفيد بعدم وجود أي نظام فعال للطعن لفائدة المرفوضين من اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن طالبي اللجوء من الروما يميَّز ضدهم كثيراً في عملية تحديد وضع اللاجئين.
    He invited the delegation to comment on reports of secret detention centres and asked what progress had been made in the case of the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    JIU would continue to consider, on a case-by-case basis, the need to comment on reports prepared by OIOS. UN وقال إن وحدة التفتيش المشتركة ستواصل النظر، على أساس كل حالة على حدة، في ضرورة إبداء التعليقات على التقارير التي يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Please also provide detailed information on how proof of age is ascertained and comment on reports that children under 18 years of age have been sentenced to death and executed after turning 18. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن كيف يجري التحقق من السن والتعليق على التقارير التي تقول إن أحكاماً بالإعدام قد صدرت بحق أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاماً ونُفذت بالفعل بعد بلوغهم 18 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more