"comment on them" - Translation from English to Arabic

    • التعليق عليها
        
    • تعلق عليها
        
    • يعلق عليها
        
    • للتعليق عليها
        
    • أعلق عليها
        
    The early submission of draft resolutions and decisions will also offer all delegations the opportunity to comment on them during the second phase of our work. UN والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها.
    Moreover, reports must be formally introduced before any delegation could comment on them. UN وأضاف أن التقارير يجب علاوة على ذلك أن تقدم رسميا قبل أن يتاح لأي وفد التعليق عليها.
    I handed them to McLarty in the sealed envelope and I asked him to read them so that he could comment on them. UN وسلمـت المذكرات لماكلارتي في الظرف المختوم وطلبت منه أن يتفضل بقراءتها ليمكن التعليق عليها.
    With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    He asked whether the High Commissioner could give those figures and comment on them and whether the relevant figures could be provided in his next report. UN وهل يمكن للمفوض السامي أن يوضح هذه الأرقام وأن يعلق عليها, وهل في استطاعته أن يبرز الأرقام المناظرة في تقريره المقبل.
    Early submission of draft resolutions and decisions would also offer all delegations the opportunity to comment on them during the second phase, which is intended also for that purpose. UN وسيعطي التقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات أيضا فرصة للوفود للتعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عمل اللجنة، حيث أن ذلك أيضا أحد أغراضها.
    Following the presentation of 22 draft country programmes, a draft common country programme document (CCPD) and a subregional programme, delegations were invited to comment on them. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Following the presentation of 22 draft country programmes, a draft common country programme document (CCPD) and a subregional programme, delegations were invited to comment on them. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    These activities are outlined in the Secretary-General's report, and in the interest of saving time I do not intend to comment on them other than to declare that we fully recognize their importance and support them. UN وهذه اﻷنشطة ورد موجز بها في تقرير اﻷمين العام، وتوفيرا للوقت لا اعتزم التعليق عليها بأكثر من أن أعلن أننا ندرك تماما أهميتها وندعمها.
    Lorenzo Kerr submits that although counsel promised to try to obtain the prosecution statements, he was never shown or asked to comment on them prior to the trial. UN ويؤكد لورنزو كير أنه على الرغم من أن المحامي وعد بأن يحاول الحصول على بيانات النيابة العامة، فإنها لم تعرض على اﻹطلاق عليه، أو لم يطلب منه التعليق عليها قبل المحاكمة.
    The Committee concluded that, given the seriousness of these questions, the parties should be afforded the opportunity to comment on them before the Committee expressed its Views on the merits. UN وخلصت اللجنة إلى أنه نظرا لخطورة هذه الأسئلة، ينبغي إعطاء الأطراف فرصة التعليق عليها قبل أن تبدي اللجنة وجهة نظرها بشأن الأسس الموضوعية للدعوى.
    Consequently, one of the basic obligations of public service is to inform the citizen on proposed future objectives and to enable him to comment on them and to express his views concerning the issues. UN وهكذا يكون أحد أهم التزامات الخدمـــة العامة هو اطلاع المواطن على أهداف المستقبل المقترحة، وتمكينه من التعليق عليها واﻹعراب عن وجهة نظره بخصوص هذه القضايا.
    Given the fluidity and rapid evolution of events in some of these crises, it is our hope to comment on them at length during consideration of the specific item. UN ونظرا لتقلب اﻷحداث وسرعة تطورها في بعض هذه اﻷزمات، فإننا نرجو أن نتمكن من التعليق عليها باستفاضة خلال النظر في كل بند على حدة.
    He could not reply to Uganda's question about the problems being investigated in Geneva and Arusha because the investigations had not been completed; to comment on them would jeopardize due process and individual rights. UN واستطرد قائلا إنه لا يستطيع الرد على سؤال أوغندا بشأن المشاكل التي يجري التحقيق فيها في جنيف وأروشا، ﻷن التحقيقات لم تكتمل؛ وقد يخل التعليق عليها باﻷساليب القانونية الواجبة وبحقوق اﻷفراد.
    7.3 The author was provided with a copy of all State party's submissions, and was invited to comment on them. UN 7-3 وقد زُودت صاحبة البلاغ بنسخة عن جميع الرسائل التي بعثتها الدولة الطرف إلى اللجنة، ودُعيت إلى التعليق عليها.
    4. Rwanda notes that the Panel, in its final report, makes recommendations mainly to the Government of the Democratic Republic of the Congo. Rwanda, therefore, would not like to comment on them. UN 4 - تلاحظ رواندا أن الفريق يقدم توصيات لجمهورية الكونغو الديمقراطية أساسا في تقريره الختامي ولذلك تود حكومة رواندا أن تعلق عليها.
    According to its methods of work (para. 28), the Working Group transmits allegations received from credible sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances to Governments concerned so that they can comment on them within 60 days from the date when the letter was sent. UN ويحيل الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله (الفقرة 28)، المعلومات التي يتلقاها من مصادر موثوقة بخصوص العقبات المواجهة في تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى الحكومات المعنية كيما يتسنى لها أن تعلق عليها في غضون 60 يوماً من تاريخ إرسال الرسالة.
    However, since the articles in question had not yet been acted upon or discussed by the Commission in plenary, it would be premature for the members of the Sixth Committee to comment on them. UN ولكن بما ان اللجنة لم تبت في المواد المذكورة ولم تناقشها بعد في الجلسات العامة، فإنه من السابق ﻷوانه أن يعلق عليها أعضاء اللجنة السادسة.
    24. He had listened carefully to the answers of the Office of Legal Affairs and wished to comment on them. UN 24 - وأضاف أنه استمع بانتباه إلى إجابات مكتب الشؤون القانونية ويود أن يعلق عليها.
    Generally speaking, these States welcome the adoption of the preliminary conclusions and the opportunity to comment on them before the Commission takes a final decision on the matters dealt with therein. UN وبصفة عامة، تعرب هذه الدول عن ارتياحها لاعتماد الاستنتاجات الأولية() ولإتاحة هذه الفرصة للتعليق عليها قبل أن تبت لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في المسائل التي تناولتها.
    Generally speaking, these States welcome the adoption of the preliminary conclusions Liechtenstein wondered, however, whether they were not premature. and the opportunity to comment on them before the Commission takes a final decision on the matters dealt with therein. UN وبصفة عامة، تعرب هذه الدول عن ارتياحها لاعتماد الاستنتاجات الأولية)٨٢( ولإتاحة هذه الفرصة للتعليق عليها قبل أن تبت لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في المسائل التي أثيرت فيها.
    The last three paragraphs in the letter contain political observations of the Special Rapporteur, and I would like to comment on them as well. UN وترد في الفقرات الثلاث الأخيرة من الرسالة ملاحظات سياسية للمقرر الخاص أود أن أعلق عليها أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more