"comments made during" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات التي أبديت خلال
        
    • التعليقات التي أبديت أثناء
        
    • التعليقات المقدمة أثناء
        
    • التعليقات المقدمة خلال
        
    • التعليقات التي أُبديت في
        
    • التعليقات التي أدلي بها أثناء
        
    • التعليقات التي أُدلي بها خلال
        
    • التعليقات التي قدمت في
        
    • التعليقات خلال
        
    • للتعليقات التي أبديت خلال
        
    • بالتعليقات التي أدلي بها أثناء
        
    In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    A slightly revised version, taking into account comments made during the fourth informal meeting is contained in the appendix. UN وترد في التذييل صيغة منقحة تنقيحا طفيفا تأخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة.
    NGOs had called for the compilation of all the comments made during the review process on criteria and operational subcriteria. UN ودعت المنظمات غير الحكومية إلى تجميع كافة التعليقات التي أبديت أثناء عملية الاستعراض المتعلقة بالمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    comments made during the meeting indicated the need for a closer link in the draft declaration to human rights as entitlements of individuals. UN وقد بينت التعليقات المقدمة أثناء الاجتماع ضرورة إقامة مشروع الإعلان أوثق صلة مع مشروع الإعلان بشأن حقوق الإنسان كحقوق مستحقة للأفراد.
    It also takes full account of the comments made during the subsequent intersessional process. UN كما تأخذ في الاعتبار على نحو تام التعليقات المقدمة خلال العمليات اللاحقة فيما بين الدورات.
    111. comments made during the current session indicated that there remained strongly opposing opinions on the question of including a provision granting the arbitral tribunal the power to grant ex parte measures. UN 111- وبيّنت التعليقات التي أُبديت في الدورة الحالية أنه لا تزال هناك آراء شديدة التعارض بشأن مسألة إدراج حكم يمنح هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة بناء على طلب من طرف واحد.
    392. In closing, the representative of the United Kingdom stated that the delegation would reflect comments made during the meeting back to colleagues in the capital. UN 392- وفي الختام، ذكر ممثل المملكة المتحدة أن الوفد سينقل التعليقات التي أبديت خلال الاجتماع إلى الزملاء في العاصمة.
    The Working Group recommended that the draft declaration as revised by the ChairpersonRapporteur on the basis of the comments made during its session as well as the information received from interested parties be presented to the Working Group at its eleventh session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    The Working Group recommended that the draft declaration as revised by the Chairperson-Rapporteur on the basis of the comments made during its session as well as the information received from interested parties be presented to the Working Group at its eleventh session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    The Working Group recommended that the draft declaration as revised by the Chairperson-Rapporteur on the basis of the comments made during its session as well as the information received from interested parties be presented to the Working Group at its eleventh session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    The Working Group recommended that the draft declaration as revised by the Chairperson-Rapporteur on the basis of the comments made during its session as well as the information received from interested parties be presented to the Working Group at its eleventh session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    The committee considered a full draft text for the mercury instrument, which incorporated comments made during the second session, as well as submissions made after the second session. UN ونظرت اللجنة في مشروع نص كامل لصك الزئبق، تضمن التعليقات التي أبديت أثناء الدورة الثانية، وكذلك الطروحات التي قدمت بعد الدورة الثانية.
    Subsequent to the meeting, UNEP made the necessary changes to the reviews on the basis of the comments made during the meeting. UN وعقب الاجتماع قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدخال التغييرات الضرورية على الاستعراضات على أساس التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع.
    The Meeting agreed that the Tribunal should review the comments made during the discussion and submit a revised draft financial regulations at the next Meeting of States Parties. UN واتفق الاجتماع على أن تستعرض المحكمة التعليقات التي أبديت أثناء المناقشات وأن تقدم إلى الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف مشروعا منقحا للنظام المالي.
    The Commission had then asked the Special Rapporteur to submit to it a new version of the draft articles, taking account of the comments made during the debate. UN ومن ثم طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها صيغة جديدة لمشاريع المواد، مع مراعاة التعليقات المقدمة أثناء المناقشة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare an elaboration of the preliminary draft paper based on the comments made during the session and those to be sent subsequently. UN وطلب الفريق العامل من الأمانة أن تتوسع في مشروع الورقة التمهيدية استناداً إلى التعليقات المقدمة أثناء الدورة وتلك التي سترسل في وقت لاحق.
    15. comments made during mediation could not be used subsequently in the formal procedure without weakening the informal system; the confidentiality of discussions within the informal system must be guaranteed. UN 15 - وأضاف أنه لا يمكن لاحقا استخدام التعليقات المقدمة أثناء الوساطة في الإجراءات الرسمية لأن ذلك من شأنه أن يضعف النظام غير الرسمي. فيجب ضمان سرية المناقشات التي تجرى في إطار النظام غير الرسمي.
    Before the last meeting, the Chairpersoman circulated a new draft, which took into account comments made during the discussions and some of the written contributions, and aimed at simplifying the structure of the guidelines. UN وقبل انعقاد الاجتماع الأخير، عمم الرئيس مشروعاً جديداً يأخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة خلال المناقشات وبعض الملاحظات المكتوبة الرامية إلى تبسيط بنية المبادئ التوجيهية.
    125. In their general comments, the delegations commended the Government of Guatemala for the improvements in the revised draft, which took into account the majority of comments made during the last session of the Special Committee. UN ٥٢١ - أثنت الوفود، في تعليقاتها العامة، على حكومة غواتيمالا للتحسينات التي أدخلتها على المشروع المنقح، الذي راعت فيه معظم التعليقات المقدمة خلال الدورة اﻷخيرة للجنة الخاصة.
    Following discussion of the three papers, in which representatives made a number of suggestions for revisions, the group requested the secretariat to consolidate them in a single paper that reflected the comments made during the discussion and to present it to the group for further consideration. UN 55 - وبعد مناقشة الورقات الثلاث، التي قدم فيها الممثلون عدداً من الاقتراحات للتنقيح، طلب الفريق إلى الأمانة أن تجمعها في ورقة واحدة، تبرز التعليقات التي أُبديت في المناقشات، وتعرضها عليها للنظر فيها مرة أخرى.
    The comments made during the first two days of meeting, 20 and 21 October 2003, were incorporated by the Chairperson-Rapporteur and the two independent experts into the text which was reviewed further during the last day of the meeting on 23 October 2003. UN وقام الرئيس/المقرر والخبيران المستقلان بإدماج التعليقات التي أدلي بها أثناء أول يومين من الاجتماع، وهما 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ضمن النص الذي خضع للمزيد من الاستعراض خلال اليوم الأخير من الاجتماع المعقود بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    It is based on contributions received from Member States and other stakeholders, as well as comments made during the eleventh session of the Working Group. UN وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعليقات التي أُدلي بها خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل.
    Furthermore, it was not possible to take into account all comments made during the meeting. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بالإمكان أن تؤخذ في الاعتبار جميع التعليقات التي قدمت في الاجتماع.
    Those submissions are in addition to comments made during the past three sessions. UN وقدمت تلك المذكرات بالإضافة إلى التعليقات خلال الدورات الثلاث الماضية.
    The President said that a summary of the comments made during the discussion would be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its 2007 substantive session, together with the report itself. UN وقال الرئيس إن ملخصا للتعليقات التي أبديت خلال المناقشة سوف يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2007، وذلك مع التقرير نفسه.
    The Secretariat noted comments made during the Group's deliberations. UN وأحاطت الأمانة علماً بالتعليقات التي أدلي بها أثناء مداولات الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more