"commercial activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط التجاري
        
    • نشاط تجاري
        
    • الأنشطة التجارية
        
    • بالنشاط التجاري
        
    • بنشاط تجاري
        
    • والنشاط التجاري
        
    • العمل التجاري
        
    • للنشاط التجاري
        
    • أنشطة تجارية
        
    • نشاطا تجاريا
        
    • نشاطاً تجارياً
        
    • نشاطهم التجاري
        
    • والأنشطة التجارية
        
    Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.
    commercial activity remained at a high level for passenger traffic. UN ولا يزال النشاط التجاري لنقل المسافرين في مستوى عـال.
    This town is the centre of commercial activity in Darfur. UN وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في إقليم دارفور.
    The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    The Minister of Trade then issued a licence to engage in commercial activity. UN وتقوم وزارة التجارة بعد ذلك بإصدار تصريح بممارسة نشاط تجاري.
    For example, youth and children are impacted -- often adversely -- by relocation for the purpose of commercial activity. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر الشباب والأطفال، تأثرا سلبيا في كثير من الأحيان، بسبب انتقالهم لأغراض الأنشطة التجارية.
    Maritime trade represents an important component in global commercial activity. UN تمثل التجارة البحرية عنصراً هاماً في النشاط التجاري العالمي.
    commercial activity has also quadrupled, making Africa today our fourth-largest trade partner. UN وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين.
    This commercial activity is essential, particularly in Earth observation applications that serve the social interests. UN ويعد هذا النشاط التجاري ضروريا، وخصوصا في تطبيقات رصد الأرض التي تخدم مصالح المجتمع.
    Wages also declined during these periods, as the level of commercial activity declined. UN وانخفضت اﻷجور أيضاً في هذه الفترات بانخفاض مستوى النشاط التجاري.
    A similar or even higher daily loss was caused by the decline in commercial activity. UN وهناك خسارة يومية مماثلة أو أكبر يتسبب فيها تدهور النشاط التجاري.
    commercial activity remained at a high level for passenger traffic and a total of 328,000 passengers were recorded this year. UN واستمر النشاط التجاري على مستوى مرتفع بالنسبة لحركة المسافرين وسجل ما مجموعه 000 328 مسافر هذه السنة.
    However, a significant part of modern commercial activity is not of this type. UN غير أن جزءا كبيرا من النشاط التجاري الحديث ليس من هذا النوع.
    commercial activity in both countries is limited to the capital cities, with the exception of mining and oil exploration. UN وينحصر النشاط التجاري في كلا البلدين في العاصمتين، باستثناء التعدين والتنقيب على النفط.
    41. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization. UN 41 - وترخيص المنتج في الخارج نشاط تجاري مشروع، خاصة في ظل ظروف العولمة الحالية.
    44. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization. UN 44 - وترخيص المنتج في الخارج نشاط تجاري مشروع، خاصة في ظل ظروف العولمة الحالية.
    Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention. UN وأضاف أن الشحن نشاط تجاري وطني يتطلب قواعد دولية، وأن أفضل وسيلة لتحقيق نتائج هي إبرام اتفاقية دولية.
    Gold mining was also identified as another commercial activity by respondents in Zwedru, Greenville and Plibo. UN وقد حدد المجيبون في زويدرو وغرينفيل وبليبو استخراج الذهب أيضا بوصفه نشاطا تجاريا آخر من الأنشطة التجارية.
    Further progress towards adoption of appropriate legislation and regulations related to commercial activity is essential to encourage additional investment. UN ويعتبر إحراز تقدم صوب اعتماد تشريعات ولوائح مناسبة فيما يتعلق بالنشاط التجاري أمرا أساسيا لتشجيـع استثمارات إضافية.
    In the case of areas with existing buildings, the local authorities must make it possible for persons living or engaged in commercial activity in the area to participate actively in the planning. UN وفي حالة المناطق التي توجد بها مبان قائمة يتعين على السلطات المحلية أن تتيح لﻷشخاص القاطنين في المنطقة أو المشتغلين بنشاط تجاري فيها أن يشاركوا مشاركة نشطة في التخطيط.
    Income earned through fees, commercial activity, and individual donations were the most significant sources. UN ويـُـعـد الدخل المكتسب من الرسوم والنشاط التجاري والمنح المقدمة والأفراد أهم المصادر.
    When letters of credit, or other means of commercial financing are used to transfer funds between countries in a manner inconsistent with the client's usual commercial activity, banks must scrupulously carry out the following actions: UN عند استعمال خطابات الضمان وغيرها من وسائل التمويل التجاري لنقل الأموال بين الدول، بحيث تكون مثل هذه التجارة غير منسجمة مع العمل التجاري العادي للعميل، على المصارف أن تلتزم التزاما دقيقا بما يلي:
    Since the town of Yacuiba is located on the border with Argentina, commercial activity is of considerable importance and takes the unmistakable form of smuggling, in which bagalleros (smallscale smugglers) predominate. UN ونظراً لوقوع بلدة ياكويبا على الحدود مع الأرجنتين، للنشاط التجاري أهمية ودلالة خاصتان؛ ويجري هذا النشاط وسط عمليات تهريب ظاهرة للعيان.
    :: For corruption offences in general, the relevant legislation does not differentiate between representatives of State authorities and persons engaged in commercial activity. UN ● فيما يخص جرائم الفساد بصفة عامة، لا تميِّز التشريعات ذات الصلة بين ممثلي السلطات الحكومية والأشخاص المنخرطين في أنشطة تجارية.
    Thus, women may carry on and continue a commercial activity without the consent of their husbands, such as starting a small company. UN ومن ثم، فإن المرأة يمكن لها أن تمارس وأن تواصل نشاطا تجاريا بدون موافقة زوجها، من قبيل الاضطلاع بمشروع صغير.
    Thus the purchase of services may appear on its face to be a commercial activity but looked at in context it may be apparent that it is a non-commercial activity. UN ومن ثم فقد يبدو شراء الخدمات نشاطاً تجارياً ظاهرياً ولكنه، بالنظر إليه في سياقه، قد يبدو نشاطاً غير تجاري.
    386. Moreover, the emigration of men abroad or the commercial activity of men leaves women to face most of agricultural works themselves. UN 384- وعلاوة على ذلك، تؤدي هجرة الرجال إلى الخارج أو نشاطهم التجاري إلى ترك المرأة لتقوم بمعظم العمل الزراعي بنفسها.
    Their importance in agricultural production or commercial activity is glaringly obvious. UN ولهذه الجمعيات أهمية واضحة وضوحاً لا مزيد عليه في الإنتاج الزراعي والأنشطة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more